其他的国家则更进一步:例如,沙特石油公司在沙特阿拉伯拥有了石油生产的垄断地位。
Other countries go further: Saudi Aramco, for one, has a monopoly on oil production in Saudi Arabia.
意大利的埃尼公司、法国道达尔集团、阿拉伯海湾石油公司均与NOC合作,日前已恢复生产;利比亚最大的炼油厂(位于Zawiya)也已重新启动。
Italy's Eni, France's Total and the Arabian Gulf Oil Company, which is part of the NOC, are already producing again, and Libya's biggest refinery, at Zawiya, is back in action.
投资者担心中东的动乱会扩散到其他像沙特阿拉伯那样的更大的石油生产国,这会限制这个地区的石油供给。
Investors have been concerned that uprisings in the Middle East could spread to even larger oil producers, like Saudi Arabia, and limit supply coming from the region.
虽然布什呼吁阿拉伯石油生产国增加石油输出以便降低石油价格,但他还是谨慎地表示,自己知道许多国家已经在全力生产了。
Though urging Arab oil producers to boost output to reduce the high price of oil, Mr Bush was careful to say that he knew many were already producing at full capacity.
沙特阿拉伯和其他大石油生产国经常责怪的价格泡沫市场,而不是闲置的油井。
Saudi Arabia and other big oil producers routinely blame the price on frothy markets, rather than idle wells.
而这些声明的导致的结果是,阿拉伯的石油生产国宣布对包括英国和美国在内怀疑参加了战争的国家禁止石油运输。
In reaction to these claims, Arab oil-producing countries announced either an oil embargo on the United States and Britain or suspended oil exports altogether.
阿尔纳米说:“沙特阿拉伯还要做多少才能满足那些怀疑我们的石油生产运作和我们的石油政策的人?”
"So how much more does Saudi Arabia need to do to satisfy the people who are questioning our oil practices or our oil policy?" he asked.
即使沙特阿拉伯和其他大的石油生产国石油生产增长缓慢,世界上其他地区也会有人来收拾这个烂摊子。
Even as growth slows from Saudi Arabia and other big producers, other regions around the world may pick up the slack.
同时根据全球石油产量的数据显示,世界最大的石油输出国沙特阿拉伯也已经开始减少石油生产量。沙特在今年夏天曾增加过石油产量。
In the meantime, the world's biggest oil producer, Saudi Arabia - which increased production in the summer - has already begun loading less oil on its tankers, according to global oil figures.
石油市场的中央银行沙特阿拉伯,从技术上说,有足够的额外能力来取代利比亚,阿尔及利亚,还有一系列的小型石油生产国。
Saudi Arabia, the central bank of the oil market, technically has enough spare capacity to replace Libya, Algeria and a clutch of other small producers.
其他的海湾石油生产国有巴林,伊朗,伊拉克,科威特,卡塔尔和阿拉伯联合酋长国。
The other Gulf producers are Bahrain, Iran, Iraq, Kuwait, Qatar and the United Arab Emirates.
一个真实的启示录式的场景可能会在主要的石油生产国产生,比如沙特阿拉伯。
A true apocalyptic scenario would see these events take place in major producers such as Saudi Arabia.
沙特阿拉伯是世界上最大的石油出口国,2009年,沙特生产的石油占全球石油产量的12%,而且这还不算它的闲置产能。
The Saudis accounted for 12% of global oil production in 2009, and that doesn't count their spare capacity.
2009年,俄罗斯开始取代沙特阿拉伯成为世界最大的原油生产国;而石油输出国组织(欧佩克)占世界产油量的份额已由70年代中期的54%,下降到目前的40%左右。
Russia overtook Saudi Arabia as the world’s biggest crude supplier in 2009; OPEC’s share of production has gone from around 54% in the mid-1970s to just over 40% now.
世界最大的石油生产国沙特阿拉伯表示,世界石油供应仍足以满足需求,尽管利比亚危机低石油造成了损失,造成石油产量降低。
The world's biggest oil producer, Saudi Arabia, says world oil supplies remain sufficient to meet demands, despite the loss of production caused by the crisis in Libya.
但这里也没有什么迹象可以证明这个,不管是生产公司还是国家:所有大出口商,沙特阿拉伯除外,都在以最快速度开采石油。
But there is also little sign of that, either among companies or countries: all big exporters bar Saudi Arabia are pumping as fast as they can.
阿拉伯石油生产国已经实行石油禁运。
沙乌地阿拉伯的境外石油以及天然气产业:生产,探勘,钻井活动及支出。
Offshore Oil and Gas in Saudi Arabia - Production, Drilling, Rig Activity and Expenditure.
沙特阿拉伯表示如果消费者有需要的话他们将会生产更多的石油,但是国王Abdullah表示石油的生产产量并不是引起石油价格高升的原因。
Saudi Arabia says it will produce more oil if customers need it. But King Abdullah says production levels aren't the cause of record high oil prices.
沙特阿拉伯表示如果消费者有需要的话他们将会生产更多的石油,但是国王Abdullah表示石油的生产产量并不是引起石油价格高升的原因。
Saudi Arabia says it will produce more oil if customers need it. But King Abdullah says production levels aren't the cause of record high oil prices.
应用推荐