“有啊,”有人在说,“有我和阿勃·特纳帮过。
阿勃丝也追求过更多“普通的类型”以加入她的选藏。
Arbus also pursued more "ordinary types" to add to her collection.
做这个真是一件肮脏的事……”阿勃丝1970年在一个讲座上这样解释。
It was a dirty thing to do…” Arbus explained in a lecture in 1970.
阿勃丝着迷于那些局外人的生活,她利用易传染的移情作用欺骗她的模特。
Fascinated by their outsider lives, Arbus beguiled her sitters with infectious empathy.
黛安·阿勃丝是我喜欢的摄影师之一,她就是个孤独而疯狂的探索者,打开了摄影的一扇门。
Diane Arbus is one of my favorite photographers. As an isolated and crazy explorer, she opened another door of photography.
阿勃丝拜访过这一家人的家:“他们用一种有些痛苦的方式,难以否认地亲密无间,”她后来写道。
Arbus would visit the family at home: "They were undeniably close, in a painful sort of way," she later wrote.
阿勃丝的影像在形式与内容方面都超过正常尺度:包括所谓怪人、局外人、不适应环境者的强烈刺眼黑白照。
Arbus's images were transgressive in both their form and content: harsh black and white shots of so-called freaks, outsiders and misfits.
阿勃丝起初与她的丈夫艾伦•阿勃丝搭档拍摄时装摄影,但到五十年代中期她已经拒绝时装摄影的欺瞒诡计。
Arbus started out in fashion photography in partnership with her husband, Allan Arbus, but by the mid-1950s she had rejected its artifice.
阿勃丝的朋友理查德•爱文登曾经说过,“在关于她的生活、摄影抑或死亡之中,没有什么是偶然或平常的。”
As Arbus's friend, Richard Avedon, once said, "Nothing about her life, her photographs, or her death was accidental or ordinary."
舒尔茨先生上一部书的主题有关杜鲁门·卡波特,他在洞析阿勃丝的“秘密”中做了一个学者式的直入,却被他材料的缺乏而困累。
Mr Schultz, whose previous subject was Truman Capote, makes a scholarly stab at penetrating Arbus's "secrets", hampered as he is by lack of material.
一个黛安•阿勃丝的摄影展将从十月十八日至2012年二月五日在巴黎网球场美术馆举办,之后将会去苏黎世、柏林以及阿姆斯特丹巡展。
An exhibition of Diane Arbus's photographs will be held at the Jeu DE Paume, Paris, from October 18th to February 5th 2012, and then travel to Zurich, Berlin and Amsterdam.
阿尔弗雷德凯驰清洁设备股份有限公司曾为世界上许多著名建筑物做过清理,包括巴西里约热内卢的基督像、德国柏林的勃兰登堡大门以及美国纽约的自由女神像等。
Alfred Karcher GmbH and Co. has cleaned a number of monuments, including the Statue of Christ in Rio DE Janeiro, the Brandenburg Gate in Berlin and the Statue of Liberty in New York.
这位是鲍勃,阿谁是皮特。他们是研发助理。
舒阿佛夫人回到了她技丈夫和父亲鲍勃和母亲玛丽。欣德勒同前住的房子里。
Mrs Schiavo moved back into the house shared by her husband and her parents, Bob and Mary Schindler.
我是阿兰·麦克法兰。请问我可以和鲍勃·哈里斯说话吗?
Allan MacFarlane speaking. Could I speak to Bob Harris, please?
勃莱特·阿施利是该小说的中心人物,小说中几乎所有的冲突都是由她直接或间接引起的。
Undoubtedly Brett Ashley was the central character in the story as she caused almost all the clashes directly or indirectly.
推广人鲍勃·阿鲁姆说:昨天我们在牛仔广场举行了记者招待会。
Promoter Bob Arum: Yesterday we held a press conference in Cowboys Stadium. It was truly stupendous.
“我跟了他也有四年了,考勃菲尔少爷。”犹拉阿说着,一面合上书,细细地先标过读到哪了。
"I have been with him going on four years, Master Copperfield." said Uriah, shutting up his book after carefully marking the place where he had left off.
“我看了许多记录,鲍勃·佩斯利是有史以来最好的经理!”阿兰·汉森。
"I go by records and Bob Paisley is the No 1 manager ever!" Alan Hansen.
1356年普瓦捷战役之中,苏格兰贵族阿契勃。道格拉斯在法军一方和英军作战,阵上被擒。
In the battle of Poitiers in 1356, Archibald Douglas, a Scottish noble who fought with the French against the English, was taken prisoner.
本周,鲍勃·阿克尔曼介绍了创业者要怎样打动风险投资家。
This week, Bob Ackerman explains how entrepreneurs can impress venture capitalists.
劳勃阿特曼以优雅及非刻意强调吸引力的镜头来进入芭蕾舞的世界。
Altman takes an elegant, appealingly unemphatic look at the world of ballet.
鲍勃威尔逊,前阿森纳传奇门将,守门员教练,现在俱乐部的元老,再次作为会议的主持人。
Bob Wilson, former Arsenal goalkeeping legend, goalkeepers' coach and now the club's compare for all seasons was moderator once again.
阿森纳前传奇门将鲍勃·威尔逊透露说今年夏天阿森纳曾试图花一大笔钱来引进一个新的门将。
Former Arsenal legend Bob Wilson revealed the Gunners made a big-money offer during the summer to sign a new goalkeeper.
他还证实阿谁人所谓的重伤是假的,现实上只是轻伤,鲍勃要求陪审团宣告Jim无罪。
Bob also proved that the man claimed of an acute injury was false. The actual injury was minor.
他还证实阿谁人所谓的重伤是假的,现实上只是轻伤,鲍勃要求陪审团宣告Jim无罪。
Bob also proved that the man claimed of an acute injury was false. The actual injury was minor.
应用推荐