当前所阐释的竞争法应对的是消费者的经济损失问题,而当这些服务的用户并不为其付费时,法规就不明确了。
Competition law as presently interpreted deals with financial disadvantage to consumers and this is not obvious when the users of these services don't pay for them.
因而,从理论上对其进行阐释,为我国的行政审判实践及统一的行政程序法的制定提供现实的途径及方法,很有必要。
Hence, it's enormously necessary to illustrate in theory and provide some practical approaches for China's administrative trial practice and making of a unified administrative procedure law.
语言文化学倡导的正是一种从语言出发,以文本为基点、以意义与知识为指归的语言文化学阐释法。
Linguistic culturology typifies a hermeneutics starting from language, based on text and with meaning and knowledge as focus.
通过对现金流估价法模型的推导,着重阐释了运用现金流估价法的几个关键步骤,以及运用这一方法的引进中需注意的几个问题。
By introduction of cash flow evaluation method model, this paper explains the key procedures in using it and problems that should be paid more attention to in introduction.
文章拟从法哲学的角度,阐释笔者对作为“人的法的生活样式和生活价值”的法律文化的理解。
This article is actually the authors'jurisprudential interpretation on the legal culture concerning human beings' life styles and value of life.
本文结合案例,阐释了应用马尔柯夫法进行产品销售状况预测和市场占有率预测的系统方法。
This paper states the ways of applying the Morkov method to forecast the product sales state and the market share with examples.
翻译中解决文化障碍的方法主要有分切法、转换法、替代法、阐释和注释法及还原法。
The translation methods which can solve the cultural obstacles mainly include: cutting, converting, substituting, explanation and restituting.
而对美国国内有关贸易法的分析的文章,也是较多的集中于制度的介绍,没有对其中的各项具体法律问题进行阐释。
As to the articles concerning the American trade law, they are limited to simple introduction of regulations without deep analysis of many important specific legal issues.
认为介绍原语文化、社会风情的旅游资料多采用直接翻译的阐释法为好。
Considers that, when translating the tourism material of source language culture and social customs, the translator can adopt the interpretation of a direct translation.
本文分析批判了美国主张其经济法域外效力的理论基础,并以美国的反垄断法和出口管制法为例阐释了其域外效力的具体表现。
The paper critically analyses the theoretical basis of U. S. extraterritorial application of economic law, and explains its main contents in the cases of U. S. Anti-trust Law and its Import Control.
另外,学界对此问题的研究多归类于社会学体系以及医疗体系,法学特别是经济法领域对此却缺乏相当的阐释。
Besides, they normally classify this investigation to the system of the sociology and the medical treatment. This topic never be well expatiated by the law.
导言主要阐释了法哲学的概念和本课题的研究现状。
Preamble mostly explains the notion of legal philosophy and the current situation of the project.
运用文献法、例证法、比较法等从多个侧面来阐释广告语言的传播特点及作用。
Through literature, example, comparison of various aspects such as advertising language to explain the spread of the characteristics and effect.
第二部分,重点分析了反垄断法适用除外制度的适用范围,并对其进行豁免的原因以及如何进行豁免进行了深入细致的阐释。
The second part is analysis on scope of exemption system from Anti-monopoly Law. Immunity causes and how to carry out it were explained carefully.
第二部分阐释了《莱茵报》后期到《德法年鉴》创办处于转向阶段的马克思法哲学思想。
Second sector of text illustrate Marx legal philosophy from Rheinische Zeitung to German-French Annals.
培训人员把一本小册子交到每名员工手里,里面阐释了中国劳动法,并介绍了为众多电子行业雇主所遵守的国际产业规范。
Each worker was given a booklet explaining China's labor laws and the Electronics industry Code of Conduct - an international standard adhered to by many employers in the industry.
介绍应用SWOT分析法进行战略分析的核心思想,并阐释SWOT分析法在建筑工程投标战略分析中的具体运用思路。
The key ideas of making stratagem analysis with SWOT method are introduced. And the ideas of making stratagem analysis in bidding of construction project with SWOT method are explained.
第一章阐释了经济法责任的基本概念。
Chapter Oneillustrates the basic concept of economic law responsibility.
认为介绍原语文化、社会风情的旅游资料多采用直接翻译的阐释法为好。
Considers that, when translating the tourism material of source language culture and social customs, the translator can adopt t...
认为介绍原语文化、社会风情的旅游资料多采用直接翻译的阐释法为好。
Considers that, when translating the tourism material of source language culture and social customs, the translator can adopt t...
应用推荐