我希望病人能对他们自己的健康负责并且停止依靠我将他们从诸多问题中拯救出来。
I wish patients would take more responsibility for their own health and stop relying on me to bail them out of their own problems.
但是,如果要把你从罪恶中拯救出来,就不仅要洗刷这种行为,还要根除最基本的问题。
But if you are going to be cleansed from sin, you have to not only be cleansed from the action but you have to go to the root of the problem.
STEVEN EKOVICH:“该问题是长期和深入的,这将需要相当长的时间将突尼斯拯救出来。”
STEVEN EKOVICH: "the problems are long-term, they're deep." It's going to take a long time for Tunisia to pull out of it.
拒绝表现像个受害者…或者等待有人会把你从生活问题中解救出来。
Refuse to behave like a victim... or to wait for someone to save you from life's problems.
BBC记者说,欧洲联盟会把爱尔兰像五月份的希腊一样从困境中解救出来的,这只是时间问题。
BBC correspondent said it could be only a matter of time before Ireland asked to be bailed out by the European Union, as Greece was in May.
某报纸组织了一场竞赛,为下面的问题征集最佳答案:“如果卢浮宫起了火,而你只能救出一幅画,你将拿哪一幅?”
A newspaper organized a contest for the best answer to the question: "If a fire broke out in the Louvre and you could only save one painting, which one would you carry out?"
一份报纸组织了一场竞赛,为下面的问题征集最佳答案:“如果卢浮宫起了火,而你只能救出一幅画,你将拿出哪一幅?”
A newspaper organized a contest for the best answer to the question: "if a fire broke out in the Louvre, and if you could only save one painting, which one would you carry out?"
3一份报纸组织了一场竞赛,为下面的问题征集最佳答案:“如果卢浮宫起了火,而你只能救出一幅画,你将救出哪一幅?”
3a newspaper organized a contest for the best answer to the question: "if a fire broke out in the Louvre, and if you could only save one painting, which one would you carry out?"
这些问题是长期和根深蒂固的,将突尼斯从这些问题中拯救出来需要很长时间。
STEVEN EKOVICH: "The problems are long-term, they're deep. It's going to take a long time for Tunisia to pull out of it."
这些问题是长期和根深蒂固的,将突尼斯从这些问题中拯救出来需要很长时间。
STEVEN EKOVICH: "The problems are long-term, they're deep. It's going to take a long time for Tunisia to pull out of it."
应用推荐