闪电暴跌仅持续了几分钟,其影响却会持续数年。
It only lasted minutes, but the flash crash will have consequences that last for years.
例如,回到五月份,我们经历了众所周知的闪电暴跌,股票市场在那五分钟里暴跌了大约500点。
So back in May, for instance, we had this incident known as the flash crash, where the stock market plunged over 500 points in the space of about 5 minutes.
5月6日股市出现闪电暴跌,导致道琼斯工业平均指数在半个小时内下跌1000点,让投资者深感震惊。
The May 6 "flash crash, " which sent the Dow down nearly 1, 000 points in less than a half-hour, also rattled investors.
这个“闪电暴跌”促使当局取消了一些涉及非正常价格的交易,其中60 - 70%在ETFs中,远远高于它们在市场中的实际份额。
This "flash crash" prompted the authorities to cancel a bunch of trades made at unusual prices. Between 60% and 70% of those trades were in ETFs, far above their actual weighting in the market.
这个“闪电暴跌”促使当局取消了一些涉及非正常价格的交易,其中60 - 70%在ETFs中,远远高于它们在市场中的实际份额。
This "flash crash" prompted the authorities to cancel a bunch of trades made at unusual prices. Between 60% and 70% of those trades were in ETFs, far above their actual weighting in the market.
应用推荐