每次我们想起一个长期的记忆,它会变得有延展性。
Every time we recall a long-term memory, it becomes malleable.
当我们使用长期的记忆的时候,我们为时间的相当多长度保有数据。
When we use long-term memory, we retain information for a considerable length of time.
忘了那里你把你的车钥匙是正常的,因为它不是在长期的记忆存储卡。
Forgetting where you put your car keys is normal because it's not in long-term memory storage.
科学家们也观察到它们会使用工具,修筑结构复杂的窝,还表现出长期的记忆力。
Scientists had also observed them using tools, building complex nests and exhibiting long-term memories.
即使你成功地将最后关头记忆的知识点转化为更长期的记忆,情况也不容乐观!
Even if you do manage to turn some of your last-minute cramming into more durable memories, your chances here don't look great!
然而,除非你在记忆的同时还尝试去整合这些单词,否则单纯的重复某一个单词很难转化成长期的记忆。
However, simply repeating an item seems to have little long-term effect unless some attempt is made to organise the material at the same time.
他们有很好的长期记忆。
一些研究还表明,好奇心在提高长期的学习和记忆水平方面有好处,很多积极的结果都与好奇心有关。
Some studies also show there are benefits of curiosity in improving the long-term level of learning and memory, and a lot of positive results are connected with curiosity.
能够较早进行自我测试的学生更善于从记忆中检索知识,并将其长期保存。
Students who can test themselves earlier will be better at retrieving the knowledge from the memory and keep it in the long run.
也可以来看看海马体,那个月牙形的长期记忆中心。
Or look at the hippocampus, the crescent-shaped center of long-term memory.
随着时间的推移,我们在长期记忆中建立并保持各种联系。
We build and maintain connections in our long -term memory over time.
与正常老鼠相比,它们在接受电刺激时海马体没什么反应,而海马体是长期记忆和空间想象的关键。
Compared to normal mice, they reacted poorly to electrical stimulation in the hippocampus, which is critical to long-term memory and spatial navigation.
如此高的成功率应证了长期记忆的巨大存储能力。
This high success rate attests to the massive storage ability of long-term memory.
我惊奇地想……这些地方仅仅是我们个人的想象创造出来并储存在我们的长期记忆中的吗?
I wonder though... are these places simply created by our individual imaginations and stored in our long-term memories?
科学家们已经知道记忆首先会保存在海马体,往后就会转移到负责长期记忆的大脑区域。
Scientists have known that memories first form in the hippocampus and are later transferred to long-term storage in other parts of the brain.
在学习中定期对自己进行测验是将所学知识转化为长期记忆最为简单有效的方法。
If you want to move something into long-term memory few methods are more straightforward and effective than testing yourself regularly during the process of learning.
这项新研究提供了有力的证据,证明我们在长期记忆中储存的大量信息其实并不是那么不确定的。
This new work provides compelling evidence that the enormous amount of information we hold in long-term memory is not so uncertain after all.
一般情况下,我们需要八秒钟的集中记忆才能够把一个新的信息转化成你的长期记忆。
It takes about eight seconds of intense focus to process a new piece of information into your long-term memory.
大脑中一个至关重要的记忆中心海马部位也生成了另一套神经细胞,这有助于将幼鼠的气味固化在老鼠爸爸的长期记忆中。
Another set of neurons grew in the hippocampus, a crucial memory center in the brain, which helped to consolidate the smell of his pups into a long-term memory.
她不能回忆起任何更早的事情,因为她的海马区——存储长期记忆的大脑深处的边缘系统还没有发育成熟。
She does not recall anything earlier because her hippocampus, part of the limbic system deep in the brain that stores long-term memories, had not yet matured.
他认为,睡眠是这样的进程,它把我们的记忆中值得被编码储存到长期记忆的部分与不值得记住的东西分开。
He argues that sleep is the process through which we separate the memories worth encoding in long-term memory from those worth losing.
他说,有证据表明,数字科技已经开始毁坏长期记忆的稳固性,而它正是真正的智慧的基础。
There is evidence, he says, that digital technology is already damaging the long-term memory consolidation that is the basis for true intelligence.
那种到走到地道中的感觉可能是因为被长期隐藏的出生时的记忆被激活。
The sensation of moving down a tunnel could be due to long-buried birth memories suddenly retrieved.
作者断言,有证据显示互联网正在损害人们的长期记忆的巩固,而作者认为这正是智力的真正基础。
There is evidence, the author affirms, that the internet is damaging people’s long-term memory consolidation that he singles out as the true basis of intelligence.
以色列海法大学脑部研究专家卡尼针开展的一项最新研究探讨了白天小睡有助于巩固长期记忆的可能性问题。
New research conducted by brain researcher Avi Karni of the University of Haifa in Israel explores the possibility that naps help lock in sometimes fleeting long-term memories.
以色列海法大学脑部研究专家卡尼针开展的一项最新研究探讨了白天小睡有助于巩固长期记忆的可能性问题。
New research conducted by brain researcher Avi Karni of the University of Haifa in Israel explores the possibility that naps help lock in sometimes fleeting long-term memories.
应用推荐