国有银行资产规模与效率负相关,股份制银行资产规模与效率正相关。
The asset scale has negative effect on the efficiency in state-owned Banks, while the effect is positive in shareholder-owned Banks.
通过完善信息披露机制,树立与国有商业银行资产规模和市场地位相称的上市公司形象。
And a sound information disclosure system in place will help create the image of a listed company that matches the asset scale and market position of state-owned commercial Banks.
并且,范围经济系数与银行资产规模呈正相关关系,规模较大的银行在扩大经营范围时更容易获得范围收益。
The results indicate that there exists the positive correlation between economies of scope and the scale of Banks.
虽然国家的紧急援助可以为爱尔兰银行的彻底重建提供喘息之机,但是减价出售其资产并非减少其规模的唯一出路。
A sovereign bailout should provide breathing space to perform a radical restructuring.But a fire sale of Irish banking assets is not the only way to cut the Banks down to size.
理论上,英国银行应该有能力通过购买中等规模的资产扭转这种不利局面。
In theory, the Bank of England should be able to reverse these adverse trends by buying assets on a fairly modest scale.
只有在我们将银行的资产负债表充分透明化,我们才能看到私人资本再次有规模地收购银行。
Only after we bring full transparency to the bank balance sheets will we see private capital buying into Banks again at scale.
投行由此获得了高额的酬金,但是却增加了银行资产负债的规模。
This generated some fat fees but increased the size of the Banks' balance-sheets.
为了减小资产负债表的规模,银行仍然满负压力。
Banks are still under pressure to bring down the size of their balance-sheets.
此后,由于投资银行所创造的一系列令人眼花缭乱的新型信贷产品,此类资产(尤其是按揭抵押债券)再包装业务的规模与复杂性便一路飙升。
Thereafter, the scale and complexity of this repackaging (particularly of mortgage-backed assets) hugely increased as investment banks created an alphabet soup of new debt products.
因为中央银行会为其从机构投资者(如保险公司)购买的东西付款,购买中等规模的资产本身会增加广义货币供应,并且其影响可能会更大。
That in itself would raise the broad money supply as the central bank pays for its purchases from institutional investors such as insurance companies. And the impact might be much greater.
它也可能改变资本费用,迫使银行缩减规模,改善资产折现力,对了,还有减少薪金。
It may also be possible to vary capital charges to prod Banks to shrink, improve liquidity and, yes, curb pay.
虽然国家的紧急援助可以为爱尔兰银行的彻底重建提供喘息之机,但是减价出售其资产并非减少其规模的唯一出路。
A sovereign bailout should provide breathing space to perform a radical restructuring. But a fire sale of Irish banking assets is not the only way to cut the Banks down to size.
当然,在中资银行不良和大规模的资产负债表债务贷款的金融机构是合法的忧虑。
Certainly bad loans at Chinese Banks and massive off-balance sheet debt in the financial sector are legitimate worries.
一些“新”借贷也显示了从资产负债表外媒介和非正式借贷市场到正规银行部门的转化,而前者在信贷规模形成的时候非常流行。
Some “new” loans also represent a shift to the formal banking sector from off-balance sheet vehicles and from the informal loan market which flourished when credit quotas were in place.
但也是最难解决的问题,主要是因为没有不缩减银行资产负债规模――在某种意思上这有损信贷――的方法能轻易取而代之。
Yet it is also the hardest issue of all to grapple with, not least because there is no easy way to replace it without shrinking banks’ balance-sheets in a manner that damages the supply of credit.
更好的一点是,由于最大规模的银行保留其利润,出售资产与外汇债务换取普通股,资本水平有所上升。
Better still, capital levels are improving as the biggest Banks retain their profits, sell assets and exchange debt for common equity.
塞浦路斯有着资产超过GDP七倍的庞大规模的银行部门,目前存在着对希腊的大量风险敞口。
Cyprus's outsize banking sector, with assets of more than seven times GDP, is heavily exposed to Greece.
瑞士联邦银行监理委员会就强化资本结构管理出台了细则,这将利于在经济环境较好时限制资产规模的扩大。
The Swiss Federal Banking Commission has released details of its beefed-up capital regime, which will help to restrain growth in assets when times are good.
大规模的财政和货币刺激方案缓冲了危机对家庭和银行资产负债的危害,但根本问题仍未解决。
Massive fiscal and monetary stimulus is cushioning the damage to households' and Banks' balance-sheets, but the underlying problems remain.
瑞士信贷的声明显示,此前基本避开了美国抵押贷款相关大规模资产冲销的银行现在也未能幸免。
Credit Suisse's announcement signals that losses are spreading to even Banks that until now have mostly avoided massive write-downs tied to U.S. mortgage loans.
这些资产是盯市的,并成为银行遭受大规模减记的主要根源。
These are marked to market and have been the main source of the savage write-downs that Banks have suffered.
银行正一窝蜂地缩减其资产负债表规模。
银行正一窝蜂地缩减其资产负债表规模。
应用推荐