墨西哥的金融储备已降至20亿美元,比索的价值一天之内又降了10%。
Mexico’s reserves were down to $2 billion, and the value of the peso had dropped another 10 percent during the day.
未来几年间,为了阻止银行过度贷出,各银行将按规定制定各自的核心金融储备。
Over the next few years, Banks will also be required to build up their core financial reserves in an effort to reduce the risk of them overextending themselves by lending too much.
于是,储备银行转而向其他银行和金融机构出借这些刚到手的资金。
The banks, in turn, then can loan out these fresh funds to other banks and financial institutions.
梅德韦杰夫谈到,“加强世界金融体系不单单靠强壮美元,还要通过建立其他的储备货币。”
We must strengthen the international financial system not only by making the dollar strong, but also by creating other reserve currencies.
中国的出口业务严重依赖于美国和欧洲市场。除此之外,由于拥有巨大的外汇储备,中国在金融方面的风险也不容小觑。
Along with being heavily dependent on the U.S. and Europe for export markets, China also has deep financial exposure to the troubled regions through its massive foreign exchange reserves.
美国是全球最大的经济体,拥有流动性最强的金融市场,管理着全球最重要的储备货币,因此,美国国债已经被视为一项全球性的无风险资产。
Since America is the world's largest economy, has the most liquid financial markets and operates the world's premier reserve currency, the Treasury bond has been seen as the global risk-free asset.
同样,产油国正在将石油储备转化为金融财富,为子孙后代提供收入。
Similarly, the oil-producing countries are converting oil reserves into financial wealth that will provide income for future generations.
但大量的外汇储备和更为健全的金融体系意味着亚洲地区有能力更好底经受住经济衰退的考验。
But large foreign-exchange reserves and more robust financial systems mean that the region is better equipped to weather a downturn.
我们应逐步准备好实行由多个储备货币和其他与各种固定汇率挂钩货币构成的国际金融系统。
Over time, we need to prepare for an international finance system with multiple reserve currencies, with others connected by various pegs.
在一个更近期的研究中,他们发现缺乏充足储备不能为金融系统提供保险的国家,其货币在去年的动荡中取得更大的跌幅。
In a more recent study they found that countries with insufficient reserves to insure their financial systems suffered bigger currency crashes during last year's turmoil.
韩国认为这样的安全网对那么没有巨额外汇储备的新兴经济体能够经受住金融危机时是必要的。
South Korea argued, rightly, that such a safety net is essential if emerging economies are able to withstand financial crises without piling up ever-larger foreign-exchange reserves.
纽约美国联邦储备银行于是设计了顺序回收基金的方案,以免它的问题扩大影响到全球金融体系。
The New York Federal Reserve Bank eventually engineered an orderly unwinding of the fund to prevent its problems from rippling out through the global financial system.
因此用美元作为世界储备货币也有好处:当金融风暴蔓延时,美元得以增值。
It has the advantage that the dollar is the world's reserve currency, and as the financial turmoil has spread the dollar has strengthened.
所以,我们最应该问的问题就是:联邦储备银行会在什么时候出手挽救金融系统,而他们又怎么来保证不会挽救那些导致今日乱局的始作俑者?
So here's the question we really should be asking: When the feds do bail out the financial system, what will they do to ensure that they aren't also bailing out the people who got us into this mess?
全球金融的失衡部分是由于新兴国家在繁荣时期依靠发达的出口而累积了大量外汇储备。
Part of that lopsidedness was the huge pile of international reserves emerging countries built up during the boom on the back of strong exports.
它们温顺的银行体系,高储蓄率与囤积的外汇储备构成了抵挡金融海啸最猛烈一击的盾牌。
Their docile banking systems, high saving rates and hoards of foreign exchange shielded them from the worst of the financial chaos.
事实证明他们的做法是明智的,因为那些有大量外汇储备的国家能比那些没有或者少有的国家更好地应对金融风暴。
They were wise to do so. Countries with larger reserves are weathering the storm relatively better than those who have bought less insurance.
捐赠产品、核心竞争力和服务可以给各机构提供巨额储备,把稀缺的金融资源释放出来输送到其他地方。
The donation of product, core competencies and services can allow agencies great savings and free up scarce financial resources for channelling elsewhere.
卡塔尔的邻国沙特阿拉伯,拥有世界上最丰富的石油储备和海湾地区最少被金融危机波及的银行。
Qatar's neighbour, Saudi Arabia, has the world's deepest reserves of oil and the region's least stretched Banks.
即使在金融系统已经撑起来了,很明显,银行遭受了贷款储备的损失,这使得一些银行破产。
Even after the financial system had been propped up, it became clear that banks had suffered losses on loan holdings that rendered some of them insolvent.
一位孟买金融巨擘戏言,两份执照将被颁发,一份来自印度储备银行,以鼓励竞争;另一份则来自德里的政客,以鼓励行贿。
One Mumbai financial bigwig jokes that two licences will be granted-one, by the RBI, on the basis of competence, and the other by politicians in Delhi on the basis of bribe size.
最大的金融公司必须拥有更高的资本储备。
The largest financial firms face higher capital requirements.
在今天这个金融交易电子化的世界上,联邦储备银行用他们签发的“电子”支票支付这些短期国债(4)。
In today's world of computerized financial transactions, theFederal Reserve Bank pays for the securities with an "telectronic"check drawn on itself.(4)
还可以通过从金融机构以某种安全贷款的形式(称为Reverserepos)来拖住储备。
It could soak up those reserves by borrowing from financial firms in the form of secured loans called "reverse repos."
还可以通过从金融机构以某种安全贷款的形式(称为Reverserepos)来拖住储备。
It could soak up those reserves by borrowing from financial firms in the form of secured loans called "reverse repos."
应用推荐