这是他们的金字塔建筑帝国的开始。
这些巨石可以用船只运到金字塔建筑旁边。
The stones could be bought nearer to the pyramid building site by boat.
这个金字塔建筑物由五个高度等级的55个小金字塔组成。
The pyramid structure would be composed of 55 smaller pyramids stacked five high.
由于玛雅人是出色的天文学家,有人认为他们还将这些金字塔建筑用作天文观象台。
Since they were excellent astronomers, some think that they also used their pyramid structures as observatories.
穆拉斯带着科莱特找到了仅剩下的两位考古队员中,专门研究金字塔建筑结构的露易丝小姐。
Muras with Klaette found only two left in the archaeological team, specializing in the structure of pyramid building, Miss Louise.
他的同事、托莱多大学的地质学家詹姆斯·哈雷尔说:“这条路可能不算是一项与金字塔相媲美的建筑壮举,但却是一项重大的工程成就。”
"The road probably doesn't rank with the pyramids as a construction feat, but it is a major engineering achievement," said his colleague, geologist James Harrell of the University of Toledo.
当我们想到早期社会建造的大型纪念性建筑时,很可能会想起埃及金字塔。
When we think of large monumental structures built by early societies, an Egyptian pyramid probably comes to mind.
大金字塔在19世纪被视为一座独特的建筑。在那个时候,它仍然是世界上最高的建筑。
The Great Pyramid was considered a unique building in the 19th century. At that time, it was still the tallest in the world.
然而,这座金字塔并不是贝聿铭惊艳全球的建筑作品中的代表作,反而是个例外。
The Pyramid, however, is the exception to Pei's prodigious portfolio of international buildings rather than a typical example.
贝聿铭和他的卢浮宫金字塔,是一次与野兽派般的混凝土建筑的奇怪联姻,一切中规中距的事物都格格不入:博物馆可不是摇滚。
Pei's uncertain marriage here of sections of his Louvre pyramid with an almost brutalist concrete tower has never struck anything approaching the right chord: the museum neither rocks nor rolls.
它们倒映着我们地面上那些高耸云端的伟大建筑,比如金字塔,它们是纪念碑又是坟墓。
They are a mirror image to our towering achievements above ground and, like the pyramids, they are both monument and tomb.
根据古代“世界七大奇迹”的记载,这些金字塔是仅保存下来的建筑。而在2008年,它们都被纳入“新世界七大奇迹”之列。
The pyramids are the only surviving structures from the original list of seven architectural marvels, and were named one of the New Seven Wonders of the World in 2008.
这些无与伦比的建筑群由住宅房、壁画和金字塔组成。
This amazing place is made up of residential houses, murals as well as pyramids.
它有巨大的寺庙deMayo,一个高达197英尺的双子金字塔,45个公共建筑,一个皇宫,两个动物园,一个植物花园,和许多房屋。
It contained the massive Temple DE Mayo, a twin-towered pyramid 197 feet tall, 45 public buildings, a palace, two zoos, a botanical garden, and many houses.
这种最基本的油漆与隐蔽的文字书写,还是让金字塔显得很俭朴;让金字塔变成世界上最古老最受欢迎的石头建筑物的是它的架构。
This basic paint and hidden writing still leaves the pyramids extremely austere; it is their architecture that cements the pyramids as the oldest and most popular stone buildings in the world.
我们参观了宏伟的金字塔状的玻璃建筑,修复并改建了的旧建筑,以及出土的古罗马时期的遗迹,总共游览了一个半小时。
We looked at the magnificent glass pyramid, the restored and adapted old buildings, and the excavated Roman ruins for more than an hour and a half.
虽然吉萨的巨型金字塔在数学上非常惊人,它的建设还是超不出当时天文学家、学者与建筑师的聪明才干。
Whilst the Great Pyramid at Giza is mathematically astounding, its construction was not beyond the ingenious astronomers, scholars and architects of the time.
这些金字塔不仅散发着神秘的气质,而且也是真正值得一看的景点,同时,他们还是世界上现存的最古老的人造建筑之一。
Not only do these pyramids have mystic qualities, they are truly a site to behold. The pyramids are also some of the oldest man made objects that still exist on this planet.
吉萨大金字塔以及狮身人面像在2009年的地球一小时活动中熄灯变暗,其他世界性的地标建筑物如雅典卫城、艾菲尔铁塔和旧金山金门大桥都加入了熄灯行列。
The Great Pyramids of Giza, sphinx included, joined world landmarks such as the Athens Acropolis, the Eiffel Tower, and San Francisco's Golden Gate Bridge in going dark for Earth Hour 2009.
虽然贝聿铭并不是一位争议颇多的建筑师,但这座金字塔还是让他卷入了一场论战当中,当时,人们为是否应该建造如此一座精美的建筑吵个不休。
Although not an architect associated with controversy, the pyramid embroiled Pei in a battle over whether or not this elegant project should be built.
我们也会惊叹于他人的杰作:艺术、建筑、金字塔、巨石阵等等。
We marvel at the greatworks of others: the art, the architecture, the Pyramids, Stonehenge.
金字塔的魅力就在于它完美的建筑结构。
Pyramid's charm lies in its perfect architectural structure.
作为一种石构建筑的遗迹来说,库弗大金字塔是件了不起的成就。
As a monument of stone, the Great Pyramid of Khufu is a stunning achievement.
但是,非常有趣的是Imhotep(古埃及医神)也是一位建筑师,以某种方式说他设计并且建造了大金字塔。
But, it is also interesting that Imhotep was known as a "Master Builder" and Architect, and in some accounts is credited with the design and building of the Great Pyramid.
金字塔是世界上无与伦比的建筑奇迹。
The pyramids are marvels of construction that are unparalleled throughout the world.
金字塔是世界上无与伦比的建筑奇迹。
The pyramids are marvels of construction that are unparalleled throughout the world.
应用推荐