她悲伤地说:“那么,这就是告别了。”
今天是星期二,那么明天就是星期三。
他说,就是加里也没那么笨。
如果气候变得更干燥,那么符合逻辑的结论就是甚至更多的旱灾将会发生。
If the climate gets drier, then the logical conclusion is that even more drought will occur.
一旦出现坏疽,组织就会坏死,那么惟一的希望就是抑制其损害。
Once gangrene has developed, the tissue is dead, and the only hope is to contain the damage.
他就是缺少那么一点儿活力。
“那么你就是利奥的女朋友了?”他小心地问道。
那么这座山就是他的陵墓啊。
那么问题就是为什么情况会如此艰难。
如果医生说你会自己慢慢好起来,那么这本身就是一剂强有力的处方。
If the doctor says you will get better by yourself, then this is a powerful prescription in itself.
就是沿着古老的丝绸之路旅行!那么我们怎样才能学会好的行为举止呢?
It is to travel along the old Silk Road! Then how can we learn to have good manners?
我就是那么做的。
在学校里,老师和学生都认为如果很容易学会一个概念,那么这堂课就是成功的。
In schools, teachers and pupils alike often assume that if a concept has been easy to learn, then the lesson has been successful.
如果一个家庭产生的电力比它所使用的要多,那么电费账单就是零。
If a home generates more power than it uses, the bill is zero.
对于一个年轻的妻子来说,如果她没有自己的孩子,那么狗就是她的孩子。
For a young wife, a dog is her child when she does not have her own.
如果我相信上帝,那么他的名字就是神圣的,哪怕是在一枚硬币上。
如果说到对社会的益处,那么唯一重要的因素就是该专业可以帮助学生为社会创造什么。
If we're talking about the benefits to society, the only thing that matters is what the major enables the student to produce for society.
切实可行的结论是,如果全球变暖是一个潜在的灾难,那么唯一的解决办法就是新技术。
The practical conclusion is that if global warming is a potential disaster, the only solution is new technology.
每一次请求都要在网络上传输一些数据;如果请求未在服务器上发现任何更新,那么这个数据传输就是浪费的。
Each request carries some data over the network; if the request does not find any updates on the server, this data transfer is a waste.
如果雏鸟双亲是根据雏鸟乞食的叫声响亮程度来把食物分给叫声响亮的健康雏鸟的话,那么鸟类双亲就是根据雏鸟乞食声音来决定如何分配食物的。
If parent birds use begging intensity to direct food to healthy offspring capable of vigorous begging, then parents should make food delivery decisions on the basis of their offsprings' calls.
结对编程的特征之一就是,如果你正确地使用了这种方法,那么在一天结束的时候,你的屏幕上应该会沾满油腻的手指印。
One of the clichés of pair programming is that if you're doing this method right, your screen should be covered with greasy finger-marks by the end of the day.
如果生活就像一床被子,那么爱就是线。
这就是墨菲定律告诉我们的:如果事情有可能出错,那么它就一定会出错。
This is what Murphy' s Law tells us: if things can go wrong, they will go wrong.
如果你快乐,如果你每时每刻都为值得的事情而活,那么你就是一个聪明的人。
If you are happy, if you live each moment for everything it's worth, then you are an intelligent person.
这也许就是为什么当生活的海洋变得波涛汹涌时,那么多人在游泳中找到了解脱。
That may be one reason why so many people find relief in swimming when life's seas get rough.
如果你是生活在澳大利亚、美国、加拿大或者新西兰,那么你其实就是和我住在同一个地方:肥胖国。
If you live in Australia, the United States, Canada or New Zealand, then you are actually living in the same place as me: Fat Country.
如果你是一个依赖于外部分销商的制造商,那么零售商就是收集旧产品的理想合作伙伴。
If you are a manufacturer who relies on outside distributors, then retailers are the ideal partner for collecting old products.
我一生中最大的错误就是那么年轻就离开了学校。
原因就是这样—你那么吵,我没法工作。
That's just it—I can't work when you're making so much noise.
如果他认为找工作容易,那么他就是在白日做梦。
If he thinks it's easy to get a job, he's living in a dreamworld.
应用推荐