由理查德·道金斯所著。
露丝·道金斯爱上了一位大她35岁的男人。
理查德·道金斯认为进化论让上帝无事可做。
Richard Dawkins argues that evolution leaves God with nothing to do.
这些由道金斯展现的证据都是广为人们所知道的。
The evidence that Mr Dawkins sets out so persuasively here is already widely known.
理查德·道金斯:很奇妙的现象,不是吗?
这本书余下的部分,则是对道金斯先生无神论立场的批评。
What is left, once these attacks are dismissed, is a critique of Mr Dawkins’s proselytising atheism.
理查德·道金斯:我在读理科硕士的第二年才有过这样的想法。
RD: I only became fired up in my second year of a science degree.
理查德·道金斯自始至终一直是正确的,当然——至少在一个重要的方面。
Richard Dawkins has been right all along, of course? At least in one important respect.
理查德•道金斯自始至终一直是正确的,当然——至少在一个重要的方面。
Richard Dawkins has been right all along, of course—at least in one important respect.
理查德·道金斯:生命的统一来自于进化,因为我们都是起源于单个共同祖先。
Richard Dawkins: The unity of life that comes about through evolution, since we're all descended from a single common ancestor.
在这些批评之后,余下的则是对道金斯先生无神论立场转变的批评。
What is left, once these attacks are dismissed, is a critique of Mr Dawkins's proselytising atheism.
道金斯先生于是在一个博客里发表评论,嘲笑她反应过度,因此招来了一片喊打之声。
Mr Dawkins took to the comments of a blog to mock her for overreacting, and was roundly criticised for it.
道金斯的《自私的基因》一书的影响广泛,学术界对其观点至今争论不绝。
Dawkins's "selfish gene," a book of extensive academic debate has never been its point of view.
理查德·道金斯:有人认为物理学研究已经超越了人类直觉所能理解的范畴。
RD: There does seem to be a sense in which physics has gone beyond what human intuition can understand.
这让我想起了最近理查德·道金斯与一位叫做SkepChick博主之间的口水仗。
This reminded me of the recent dustup between Richard Dawkins and the blogger known as SkepChick.
并且理查·道金斯(著名生物学家)曾经提出过一个著名的论断,即基因是非常自私的。
And genes, as Richard Dawkins has famously suggested, are pretty selfish.
作者也将史蒂芬杰古尔德当年与道金斯对于“平稳渐进的进化如何进行”的争论搬了出来。
She also revives the old argument that Stephen Jay Gould had with Mr Dawkins, about how smoothly evolution progresses.
理查德·道金斯:我考虑的问题更为学术一些,我希望他们能解决人类意识的问题。
RD: I was thinking more academically: the problem of human consciousness.
理查德·道金斯:大卫,我知道你正在做一个关于寒武纪和前寒武纪化石的专题节目。
RD: I know you're working on a programme about Cambrian and pre-Cambrian fossils, David.
按此种方法,进化论生物学家理查德·道金斯,采取常规方式建议到动物是工具,可被用于繁衍基因。
Along these lines, the evolutionary biologist Richard Dawkins took the general step of suggesting that animals are the vehicles through which genes exploit to reproduce.
道金斯在书中写道:“也许有些宇宙没有任何恒星,不过那些宇宙中也没有居民留意这个不足之处。”
As Dawkins writes, "There may be universes whose skies have no stars: but they also have no inhabitants to notice the lack."
道金斯先生可谓当代的达尔文卫道者,他坚定地捍卫进化论,以及在他看来必然与进化论相伴的无神论。
Mr Dawkins, his modern champion, has been dubbed his rottweiler, a reflection of his uncompromising defence of both evolutionary theory and the atheism he thinks is a necessary consequence of it.
理查德·道金斯:椅子是个虚空,阻碍我们穿过它的原因在于振动或能量场,这种想法的确很奇妙。
RD: it's intriguing that the chair is mostly empty space and the thing that stops you going through it is vibrations or energy fields.
“模因”概念是牛津大学生物学家理查德·道金斯于1976年在其著作《自私的基因》中首次提出来的。
The concept Memetics? Is firstly proposed in the work "the Selfish Gene", which is written by the biologist of Oxford Richard Dawkins in 1976.
模因论相对来说是一个新理论,道金斯于1976年在其《自私的基因》一书中首次提出模因论这个概念。
Meme, first coined by Richard Dawkins of the University of Oxford in 1976 in his best-selling book The Selfish Gene, is a new theory explaining the cultural evolution.
理查德·道金斯:谜题得以解决,尘埃落定之时,你会以一个完全不同的视角看待那些突然间不言自明的事物。
RD: Something to do with a puzzle being solved - things fall into place and you see a different way of looking at things which suddenly makes sense.
理查德·道金斯:谜题得以解决,尘埃落定之时,你会以一个完全不同的视角看待那些突然间不言自明的事物。
RD: Something to do with a puzzle being solved - things fall into place and you see a different way of looking at things which suddenly makes sense.
应用推荐