这位首席拉比警告道,但是欧洲世俗世界正处于危险之中,因为其道德相对主义会被原教旨主义者轻易击败。
The Chief Rabbi warned that secular Europe is at risk, however, because its moral relativism can easily be defeated by fundamentalists.
不久他把这个坏消息告诉了世界顶级的艺术品交易家拉里·高古轩,邓菲先生回忆与他的谈话内容道:“拉里说,我觉得这样做不好,会令收藏家们感到困惑的。”
Soon after breaking the news to Larry Gagosian, the world's leading dealer, Mr Dunphy recalled their conversation: "Larry said, 'It sounds like bad business to me." It'll be confusing to collectors.
六年前,当珊卓拉和道格生下一个唐氏综合症的小宝宝时,他们达成一个协定:“我们把小女儿带到这个世上,因此我们也将同样把这个世界带给她。”
When Sandra and Doug gave birth to a little Down syndrom baby 6 years ago, they made a pact: "We will bring the world to our little girl, as much as we will bring her to the world."
世界银行中国区总裁大卫。道拉坚决否认这个数据的科学依据性,竭力消除大众对大规模失业的恐慌。
David Dollar, the bank's country director for China, insisted that figure had no scientific basis, attempting to dispel the spectre of mass unemployment.
世界银行中国区总裁大卫。道拉坚决否认这个数据的科学依据性,竭力消除大众对大规模失业的恐慌。
David Dollar, the bank's country director for China, insisted that figure had no scientific basis, attempting to dispel the spectre of mass unemployment.
应用推荐