电话一接通,你得在通话中断前快点儿说。
When you do get through, you've got to speak quickly before you get cut off.
其最大的问题就是通话中断。
有时,你的手会使这两根天线短路,造成数据服务质量的降低并且可能导致通话中断。
Sometimes, your hand can short-circuit the two antennas, hurting data performance, as well as leading to dropped calls.
除非能确定手机服务通畅,否则就考虑用固定电话,以免出现通话中断或杂音。
Unless you're sure your cell phone service is going to be perfect, consider using a landline rather than your cell phone to avoid a dropped call or static on the line.
除非能肯定手机服务通畅,否则就斟酌用固定电话,以避免出现通话中断或杂音。
Unless you're sure your cell phone service is going to be perfect, consider using a landline rather than your cell phone to avoid a dropped call or static on the line.
有消费者抱怨iPhone的通话中断问题。今年前些时候消费者报告(Consumer Reports)因为天线问题拒绝推荐iPhone。
Consumers complain about dropped calls with the iPhone, and Consumer Reports declined to recommend it earlier this year because of problems with its antenna.
然而通过明确地表明正当中断通话的意愿,你将能够把你的家——或者你选择的任何地方——设置成不受任何外界干扰的圣地。
By explicitly indicating allowable interruptions, you will be able to establish your home — or anywhere you choose — as your sanctuary.
你应该还记得,消费者报告和其它一些报告曾揭露了iPhone4的天线存在问题,会导致通话的中断。
As you may recall, Consumer Reports and others said the iPhone 4 had antenna problems that caused it to drop calls.
技术让你能够明确地表明正当中断通话的意愿,这一点是正确的——你可以通过呼叫者的编号信息回避不想接听的电话(加到免打扰列表),或者通过在“国家谢绝来电登记处”(NationalDoNotCall Registry)登记来拒绝电话推销员的来电。
It's true that technology lets you explicitly indicate allowable interruptions -- you can use caller ID to dodge unwanted calls or sign up at the National Do Not Call Registry to nix telemarketers.
iPhone4s曾出现被称为“死亡之握”的问题——用户以某种方式握住手机,会导致通话的中断。
The iPhone 4 suffered from what some called the death grip, causing users who held the phone in a certain way to lose phone calls.
欢迎回来!我认为你的通话可能在通信中在某种程度上中断。
Welcome back! I think with your call maybe came through and got interrupted somehow.
在发现任何有身穿带皮夹安全部队制服的人员出现的迹象时,大多数Skype通话会被挂断,打电话的就会使用暗语,而会议则会被中断。
Most interviews are done via Skype, code-words are used on the phone, meetings are abandoned at any sign of men in leather jackets, the uniform of the security forces.
此参数指定在中断通话并挂断电话之前,通话可以持续的最长时间。
This parameter specifies the maximum length of time that a call can last before it is interrupted and the call is dropped.
通话往往被中断,尤其是移动电话用户非要较劲,边走路边打电话。
Calls are often disconnected, especially if a "mobile" subscriber is presumptuous enough to walk while he talks.
当在使用IP电话中大声通话时麦克风音频输入不会中断。
数以千计的树木被连根拔起,电话线路中断,南部的所有通话服务中止,国内四分之一的地方停电。
Thousands of trees were uprooted, telephone lines were cut, all rall services in the south were stopped, and a quarter of the country lost its electricity.
数以千计的树木被连根拔起,电话线路中断,南部的所有通话服务中止,国内四分之一的地方停电。
Thousands of trees were uprooted, telephone lines were cut, all rall services in the south were stopped, and a quarter of the country lost its electricity.
应用推荐