看原文时仔细点;译文的遣词行文,尽量适应目标读者。
Carefully look at the original point; translation of the text words, as far as possible meet the target audience.
一篇译文的质量如何,很大程度上取决于译文对原文文体的适应。
To a large extent, the quality of a translated text depends on whether the style of the translation ADAPTS to that of the original.
隐喻的翻译,应该遵循文化适应性原则,将隐喻作为一个传递的文化符号,是从文化上对原文喻源进行重新诠释的意义表达方式。
The translation of metaphor should follow the principle of cultural compatibility, taking metaphor as a sign of cultural transmission is to reinterpret the allegorical origin of the text culturally.
因为这些材料都是在原文中选取的,这样的语言就与现代英语相适应,也便于与现代英语进行互通。
On account of these materials chosen in original, the language is suitable and communicative enough for modern English.
采用演化计算方法,对初步得出的文档矢量做进一步的优化处理,在保证原文含义的基础上,找出最能反映样例文档内容,又比较简洁的特征矢量,并提出新的适应值函数。
Under the conditions of preserving the meaning of the sample document, a feature vector which can best reflect the content of the sample document and is comparatively brief is found.
采用演化计算方法,对初步得出的文档矢量做进一步的优化处理,在保证原文含义的基础上,找出最能反映样例文档内容,又比较简洁的特征矢量,并提出新的适应值函数。
Under the conditions of preserving the meaning of the sample document, a feature vector which can best reflect the content of the sample document and is comparatively brief is found.
应用推荐