美国对进口石油消费的增加以及油价的上涨,解释了为何进口油价从上世纪80年代以来已经翻了五倍多了。
The increasing share of imports in the oil consumed by the United States, and the rise in oil prices, explain why the value of imported oil rose more than five fold since the 1980s.
石油价格可能会再次爬升,但欧元区已经安然度过最近一次的油价受挫,而且应该拿回它在能源进口上任何多余的花费。
Oil prices may climb again, but the euro area weathered the recent spike fairly well and should get back a good slice of any extra it spends on energy imports.
这份报告注意到,石油价格与石油富裕国和劳动力进口国的增长业绩之间的联系越来越紧密,而石油繁荣之前的情况并不总是这样。
The report notes increasingly close ties between the price of oil and the growth outcomes among the oil-rich, labor importing countries, a fact that was not always the case in prior oil booms.
这要求将化石燃料的价格保持在一定水平之上。 具体可以通过确定二氧化碳排放价格,征收石油进口关税等,以使国内石油价格维持在一定水平(比如说每桶70美元)之上。
That would involve putting a floor under the price of fossil fuels by imposing a price on carbon emissions and import duties on oil to keep the domestic price above, say, $70 per barrel.
虽然美国从利比亚进口的原油非常少,但是全世界高质量原油的减少也推高了美国石油和汽油价格。
Even though the United States relies very little on Libya for imports, the reduction of high-quality crude on world markets has pushed up oil and gasoline prices for Americans as well.
但是随着美国对海外石油进口程度与日俱增,和国内油价持续走高,国会开始重新审视这项禁令的合理性。
But as concern about America's dependence on imported oil grows, and the price of the petrol (gasoline) derived from it soars ever higher, Congress is beginning to reconsider the restrictions.
97到98年的亚洲金融风暴助长了这一势头,当时,油价暴跌、美元升值、美元购买力提高,美国就更愿意购买进口品和石油了。
The Asian financial crisis of 1997-98 accentuated these trends. It sent oil down sharply and the dollar up, raising Americans' purchasing power and their taste for imports and oil.
油价的持续下跌将减轻中国等国货币升值的压力,因为尽管货币走软,进口的石油和其他原材料将更能买得起。
The falling oil prices will reduce countries such as China currency appreciation pressure, because although money go soft, and imported oil and other raw materials will be more can afford.
日本作为排在美国之后的世界上第二大汽油消费者完全要依赖于原油进口,一直以来深受油价上涨的影响。
Japan, the world's second largest gasoline consumer after the United States, is entirely dependent on crude oil imports and it has been hit by the surge in oil prices.
利用标准x - 11方法分析国际油价季节性波动,探讨油价运动规律,为我国进口石油提供信息支持。
Using standard X -11 method, we analyze seasonal fluctuation of international oil price and discuss its movement discipline, in order to provide information support for importing oil of our country.
“廉价的进口食用油进入印度市场后将促进国内消费,由于国内食用油价格过高,人们会更加青睐进口食用油,”米斯奇说。
"The availability of cheap imported oils in India will boost consumption and people will prefer imported oils to local oils, which are much more expensive," Mistry said.
新兴经济体不会采取强有力对策。考虑油价攀升对生产者价格和进口价格的推动作用,新兴经济体货币升值有助于缓解生产者价格和进口价格的涨势。
If the rise in producer prices and import prices is due in part to higher oil prices, then allowing or encouraging currency appreciation could provide some relief from both.
作为世界上第二大石油消费国和进口国,中国研究和掌握石油价格波动的规律,具有极其重要的意义。
It has extremely important significance to study and master the law of oil price fluctuations for China, which is the second-largest oil consumer and importer in the world.
美国正开始戒除它的外国石油“瘾”:随着油价上涨、节能汽车的推广和大量使用乙醇燃料,进口石油在美国石油消费总量中所占比例自1977年以来首次出现下降。
The US is starting to break its "addiction" to foreign oil as high prices, more efficient cars, and the use of ethanol significantly cut the share of its oil imports for the first time since 1977.
随着中国进口原油数量的不断增加,国际原油价格成了影响我国经济运行的重要因素。
Along with the continuous increase of crude oil quantity imported by our country, the international price of crude oil has become an important factor influencing the operation of China's economy.
“棕榈油价格最近上涨之后,已超过豆油价格,因此豆油进口量将上升,”印度炼油企业协会执行董事梅塔说。
"Soyoil imports will rise as after the recent rally in palm oil prices, it has become cheaper than palm oil," B. V. Mehta, executive director of Solvent Extractors' Association of India said.
“棕榈油价格最近上涨之后,已超过豆油价格,因此豆油进口量将上升,”印度炼油企业协会执行董事梅塔说。
"Soyoil imports will rise as after the recent rally in palm oil prices, it has become cheaper than palm oil," B. V. Mehta, executive director of Solvent Extractors' Association of India said.
应用推荐