至于巨额奖金,嗯,这算什么问题?
这算什么?你们的座右铭是什么?
这算什么啦!你该去新宿看看。
输了博尔顿接着又赢曼联,这算什么?
You can't play a game against Manchester United and lose against Bolton in the game before that.
我不知道,这算什么意思。
这算什么呀!你该去新宿看看。
这算什么呀!你该去新宿看看。
如果病毒是没有生命的,那这算什么呢?
傻孩子,这算什么问题啊!
你这算什么混蛋逻辑啊!!!
委屈,这算什么委屈,这也才刚刚开始。
Injustice, this count what injustice, this also just just began.
然后那位酒保说,这算什么,一个笑话吗?
这算什么理由啊!我不能说服你,你总有。
这算什么借口!你这种说法绝不会有人相信。
你不去和她当面对质?你这算什么,胆小鬼?
别告诉我说他们竟没有素汉堡!这算什么快餐店呀!
Don't tell me they had no vegeburgers! What sort of is it anyway!
别告诉我说他们竟没有素汉堡!这算什么快餐店呀!
Don't tell me they had no vegeburgers! What sort of fast-food restaurant is it anyway!
别告诉我说他们竟然没有素汉堡!这算什么快餐店呀!
Don't tell me they had no vegeburgers! What sort of fast-food restaurant is it anyway!
还是绿色?这算什么实验?我还以为你会说门的颜色变了呢。
It's still green? What kind of experiment is that? I thought you were going to say something happens to the color.
为什么大家都很崇拜他呀?他是个骗子!这算什么英雄好汉啊?
Why is everyone honoring him? He's a crook! What kind of hero is that?
时好时坏的你让我看不清楚,这算什么爱到深处,我可以放弃幸福回到原处选择?
Hour the good hour is bad of you let me can not see clearly, this considers as what to love deep place, I can give up happiness to hark back a choice.
弗兰西斯卡:“对于一个根本就不需要体会,一个只愿与神秘为伍,一个假装不会惧怕死亡的人来说这算什么!”
Francesca: "And what can this possibly mean to someone who doesn't need meaning, who just goes with the mystery, who pretends that he is not scared to death."
也许你会笑我,这算什么梦想啊,一点志向都没有。梦想应该是当医生救死扶伤,或者当老师成为人们灵魂的工程师那样的。
Maybe you will laugh at me, is this what is a dream, ah, a little ambition at all. Dream of saving lives should be a doctor, or when the teacher become the engineers of the soul like that.
威尔:这算什么?两个人比试一下品味?这真是不错,你对天鹅也感兴趣,你是不是有恋物情结?我们是要花时间研究研究吧?
Will: so what's this? A Taster's Choice moment between guys? This is really nice. You got a thing for swans? Is this like a fetish? Is it something we need to devote time to?
这两姐妹最初打算什么时候结婚?
喂,我说哈克,你打算什么时候去试着用这猫治疣子?
弗兰克:难道你不打算进来看一下吗(进店中)对高贵女士而言这店不算什么,但我还是很为它骄傲。
FRANK: Won't you come in, look around a bit? (Into the store) I.
这证明能算什么呢?
这证明能算什么呢?
应用推荐