你可以避免这种命运。
You can avoid this fate. Here are three conditions you should watch out for
是什么培养了这种命运逆转?
我是接受这种命运还是愚蠢的点亮一丝光线?
Have I accepted such a fate or still do I hold on to some foolish shred of light?
由于地处偏远,珊瑚海已基本上受到了管理来逃脱这种命运。
Due to its remoteness, the Coral Sea has largely managed to avoid this fate.
伦敦赛场应当避免这种命运——不管最后到底落入谁的手中。
London’s site should avoid that fate—whoever ends up calling it home.
即使那些对他们的另一半完全满意的人也没有逃脱这种命运。
Even those who were completely content with their other half did not escape unscathed.
有些公司试着将日常运作交给专业管理者经营,以避免这种命运。
Some companies try to avoid this fate by handing over day-to-day operations to professional managers.
证据确凿无疑:我此前所有的孩子都遭受了这种命运。
The evidence is all on my side: 100 percent of my children have suffered this fate.
要避免这种命运,我们所有人都必须想法设法,以一种新的、更为节俭的方式量入为出。
To avoid this fate, we all need to work out how to live within our new and increasingly modest means.
以色列魏兹曼研究所的NoamSobel可能发现了一种方法,能使这种命运让人好受点。
Noam Sobel of the Weizmann Institute, in Israel, may have found a way to make this fate slightly more bearable.
最近,一些被废弃的阿拉伯国家使馆(就在上周又加上了阿联酋的使馆)都已经遭到了这种命运。
Some abandoned Arab embassies - including, last week, the UAE embassy - have also recently suffered a similar fate.
这样不仅可以使他免于放逐——这种命运可能比死亡还可怕,在没有魔法的世界里生活算怎么回事?
Not only would this preserve him from exile-which really might be a fate worse than death, since what was the point in life without magic?
BT目前的老板IanLivingston面对这种命运时依然笑容常在。他是一个开朗的的苏格兰人,从2002年起就在这工作。
That is a fate which Ian Livingston, BT's current boss, a cheery Scot who has been at the firm since 2002, laughs off.
为避免这种命运,营销者需要的不只是一两个品牌,而是若有必要的话,需要一个由主打品牌、支持品牌、差异品牌以及联盟品牌等的组合。
To avoid this fate, marketers need not just one or two brands but, if necessary, a portfolio of master brands, endorser brands, branded differentiators, alliance brands and so on.
虽然他总是会出现明显的疼痛,但是在心理上他早就接受了这种命运,直到有一天,他在爱妻的敦促下,才穿越了那道无形的屏障,最终寻求医治。
But psychologically, he just accepted his fate until one day, at the urging of his loving wife, he crossed that invisible barrier and finally sought help.
莫言小说中的女性形象在某种定势文化中被塑造、被命名、被规定的命运,以及有些女性不满足于这种命运所带来的令人不快的同化、异化而作的不屈努力,是本文着力考察的对象。
The female image-buildings of Moyan's novels in some culture atmosphere and the women's destiny which were named or regulated are the object that this thesis seeing about.
萨克斯写了一次去玛莎葡萄园的经历。那的失聪人群是一个手势语的群体,他们都是先天遗传性的,在250多年的岁月中无法摆脱这种命运。他们中的大部分听力没问题,但是仍然用手势交流。
Sacks writes of a visit to the island of Martha's Vineyard, where hereditary deafness was endemic for more than 250 years and a community of signers, most of whom hear normally, still flourishes.
我独自一人在这个世界上,除了我的机智和清白的名声之外,没有什么可依靠的。但这些都是我通向最终命运之路的跳板,我对这种前景感到满意。
I was alone in the world, and had nothing to depend upon but my wits and a clean reputation, but these were setting my feet in the road to eventual fortune, and I was content with the prospect.
在我看来,这种关于人性及命运的更老的观念似乎比任何形式的现代乌托邦主义更现实,更符合既成事实。
To me, this older conception of man's nature and destiny seems more realistic, more nearly in accord with the given facts, than any form of modern utopianism.
星巴克CEO舒尔茨在他的策略中就借鉴了这种做法,他写道:“过去发生的一切一再证明,不论外部环境如何恶劣,星巴克的命运都掌握在自己手中。
Starbucks (SBUX) CEO Schultz's memo takes a page out of this playbook: "We've proven more than once that Starbucks can determine its own destiny, regardless of external circumstances.
这种趋势在上一代人中已有苗头,如今是女性命运得以改变的一种表现。
The trend, which has taken place over the past generation, represents a reversal of fortune for women.
尤其是很多残疾人士,欢迎这种可以让他们掌握自己命运的机会。
Many disabled people, in particular, welcome the opportunity to take control of their own destinies.
每当命运需要一个坏蛋或是一个英雄时,它便把一个人丢在这种试验杯里。
A crucible into which destiny casts a man, whenever it desires a scoundrel or a demi-god.
每当命运需要一个坏蛋或是一个英雄时,它便把一个人丢在这种试验杯里。
A crucible into which destiny casts a man, whenever it desires a scoundrel or a demi-god.
应用推荐