“最重要的是你必须理解它,”讲这段故事的人说,“让我们问问接骨木树妈妈吧。”
"The thing is, you must understand it," said the narrator, "let us ask old Nanny."
不幸的是,这段故事还有很多插曲。
我需要一个盘旋来围住这段故事。
不过,他有一回却失了手,下面便是这段故事。
这段故事最非凡的一章,刚刚从今天开始。
这段故事可以追溯到明代。
反正我是经常提起这段故事,理由有几个。
这是这段故事的结局。
这段故事情节是一个人焦急情绪控制的很好的比喻;
“唔,假如你能听懂它的话,”讲这段故事的老人说。
Thing is, you must understand it, "said the narrator;" let us ask old Nanny. that.
如果我再次敞开心扉,我猜我希望你就是这段故事的结局。
And if I open my heart again, I guess I am hoping you will be there for me in the end.
现在呢,正如你所见,这段故事差不多已经(但还没完全)结束。
And now, as you see, this story is nearly (but not quite) at an end.
我们每年都会诵读这段故事,来感谢上帝的恩德。我们还会吃无酵饼。
We'll read this story every year to thank for the kindness of God. We'll also have unleavened bread.
我们将从他拉和他家族的故事开始,这段故事的主题是神的命定和应许。
And we're going to begin with the story of Terah and his family. This is a story that's marked by the themes of divine command and divine promise.
这段故事并没有什么非凡之处:任何一个女人都会这样对待邻居的孩子。
There was nothing extraordinary in the tale: any woman would have done as much for a neighbour's child.
丹。Cruickshank在其最后一本书《建筑的冒险》中用许多轶事的形式充分地讲述了这段故事。
Dan Cruickshank, whose last book was "Adventures in Architecture", tells the story well, with many anecdotes.
这段故事情节是一个人焦急情绪控制的很好的比喻;这揭示了“竭尽全力去避免危险反倒会让危险发生”的道理。
The episode is a nice parable of anxiety-management; it shows how trying too hard to avert a danger can instead make it happen.
但是这段故事不断的重读我们前面见到过的一个主题:,上帝子民被汹涌的水所威胁,人们不断从那些威胁中的到拯救。
But the story as it stands reiterates a motif that we've seen before: that of the threatened destruction of God's creation, or God's people by chaotic waters, and of divine salvation from that threat.
我们可以得出结论,这段话很可能是恐怖故事的一部分。
It can be concluded that the passage is most probably part of a terror story.
这段话说:他老是告诉别人他战时的英勇事迹。我可不信他编的故事。
3: he is always telling people how brave he was during the war, but I don't buy his story.
他大声朗读了《神学家们》的最后一段,这段的大意是,其中一个故事人物上了天堂,才发现他在尘世的对手是他的另一半的化身。
He read the last paragraph of “The Theologians” aloud, a passage in which a character goes to heaven, only to realize that his rival is, metaphorically, his other half.
他大声朗读了《神学家们》的最后一段,这段的大意是,其中一个故事人物上了天堂,才发现他在尘世的对手是他的另一半的化身。
He read the last paragraph of “The Theologians” aloud, a passage in which a character goes to heaven, only to realize that his rival is, metaphorically, his other half.
应用推荐