我们今天所要讲述的故事是有关航运、探险、海盗侵扰及战争,这是一个古老的军事基地的故事----卡斯特罗.德.圣马科斯堡 (以下简称圣马科斯堡),该城堡建于美国最早的欧洲永久殖民地----圣奥古斯丁,它位于美国南部的佛罗里达州。
It is the story of an old military base, the Castillo de San Marcos. It was built in the oldest permanent European settlement in the United States -- Saint Augustine, in the southern state of Florida.
但是我们知道这是一个奇迹,在战争年代超过一百万件的文物通过陆路、水路、空运走了1万公里,没有一件丢失。
But we knew it was a miracle that in wartime over a million treasures were moved 10, 000 kilometers, on roads, in water, by air, and nothing was lost.
但是我们知道这是一个奇迹,在战争年代超过一百万件的文物通过陆路、水路、空运走了1万公里,没有一件丢失。
But we knew it was a miracle that in wartime over a million treasures were moved 10,000 kilometers, on roads, in water, by air, and nothing was lost.
总结才能进步,从战争中学习战争,这是我们的主要方法。
Can be summed up progress, learn from the war in the war, which is the main method.
我们的向导普拉亚斯同志一边叙述这些故事,一边又为我们梳理了人民战争的诸多线索,这些场景在我们的脑海里被重构,这是一次特殊的红色旅游。
Our guide, comrade Prayas, narrated these episodes to us and key incidents in the people's war were recreated in our imaginations, a red tourism of sorts!
我们誓言竭尽所能去对抗这种有害的引诱-特别是那些自大和好战主义狂热者-似乎这是战争中的国家很容易就陷入的状态。
WE PLEDGE TO DO all we can to guard against the harmful temptations - especially those of arrogance and jingoism - to which nations at war so often seem to yield.
在竞选获胜后的首次演讲中,奥巴马一一点出了接下来将面临的挑战。他说,这是一生中最大的挑战,我们面对着两场战争、一个岌岌可危的星球、百年来最为严重的一场金融危机。
In his first speech as victor, Sen. Obama catalogued the challenges ahead. 'the greatest of a lifetime,' he said, 'two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.'
在竞选获胜后的首次演讲中,奥巴马一一点出了接下来将面临的挑战。他说,这是一生中最大的挑战,我们面对着两场战争、一个岌岌可危的星球、百年来最为严重的一场金融危机。
In his first speech as victor, Sen. Obama catalogued the challenges ahead. 'the greatest of a lifetime,' he said, 'two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.'
应用推荐