这位婴儿的健康并没有受到伤害。
这位婴儿被废墟掩埋了24小时,奇迹般地被搜救出来。
This baby, after being buried over 24 hours, miraculously, was rescued unscratched.
当这位婴儿依赖的家长喜欢和他的孩子在一起,扳坂他的小手指,说一些傻傻的话,就开始第一次享受他的天伦之乐了。
When the people (a baby relies on) show delight in being with him, playing with his fingers and making silly noises, it's his first experience of reciprocity.
这位母亲把每一个婴儿衔到一棵热带雨林的树上,放在凤梨科植物里一个安全的栖息处。
The mother carried each baby up a rainforest tree to a safe perch inside a bromeliad plant.
这位父亲看见了血并询问他的女儿。知道真相之后他冲向那个垃圾桶,那里却只剩下一具婴儿的尸体了。
The father saw the blood and questioned his daughter. After learning the truth he ran to the garbage can only to find the baby was already dead.
在这种更为有利的环境中,细胞发育正常进行。这位妇女怀上了三胞胎,胎儿携带着她和她丈夫两人的DNA——这跟其他正常的婴儿没什么大的差别。
In this more benign environment, development proceeded normally, and the woman became pregnant with triplets who carried a mix of her DNA and her husband's — pretty much like any normal baby.
这位年轻的助产员进了全力——“用上帝之手”——让第二个婴儿成功诞生。
The young midwife did what she could - and "with God's hand" - the second baby was born successfully.
我们这位记者曾带着他的婴儿,一个小男孩,在寻找咖啡和厕所时无意中走了进去,他休息时,一位友善的女士照看了小johnny。
Your diarist, with his infant son, once entered it unwittingly in search of coffee and a loo. A kind lady looked after baby Johnny while daddy took a much-needed break.
新生的婴儿躺在毛毯上哭泣。这位派对的小主角在父母为他举办性别派对时还没有出生。
Newborn baby laying on blanket crying. The star of the party even before being born. Photograph.
这个给你,亲爱的;这就是婴儿B现在把他带走让我和这位美国文化专员好好聊聊。
There you go, dearie; that's Baby B, now take him away and leave me to chat to his Excellency.
这位朋友通过互联网得知中国有一名婴儿长了31个指头,于是他说,我们这儿有个孩子长了34个,这才是新的世界纪录。
The family friend read on the internet about the baby born in China with 31 fingers. Then he said that my boy has broken the record of having 34 fingers.
这位世界上最高待遇的超模在其位于波士顿的家里,在冥想中度过了八个小时的阵痛期,然后顺产产下了一名婴儿。
The world's highest paid supermodel had a natural birth at her home in Boston after meditating throughout her eight-hour Labour.
汤普森创作的这幅图是变异的阿拉伯保护符号,是由这位准妈妈的项链引发的灵感。 “保护符号是与怀孕或婴儿有关一切的共同主题。”
This design byThompson, a variation on an Arabic protection symbol, was inspired by anecklace belonging to the mom-to-be.
许多观看者都认为这些动作一定是用玩具娃娃完成的,但这位51岁的女士表示说这些绝对是真正的婴儿,过去的30年来她一直在练这门技术。
Many viewers believed the moves must have been performed on dolls but the 51-year-old says they are definitely real babies and she has been practising the techniques for the past 30 years.
这位妈妈在搔她的婴儿的痒。
这位母亲在婴儿的身体下面铺了一块尿布。
图片中抓住婴儿手腕和脚踝旋转的这位俄罗斯女子,现在已经确认她希望把这种练习貒方法引入英国。
And now the Russian woman filmed spinning the babies by their wrists and ankles has confirmed she hopes to bring the practice to the UK.
这位母亲细心地给婴儿戴上手套。
这位有从业资格的体育老师说:“这对婴儿很有好处,一点都不危险。”
The qualified PE teacher, said: 'It's very good for babies and not dangerous at all.
这位母亲和世界上说克罗语的800人明白要保留这种语言,他们必须对婴儿说这种语言。
What this mother — and the 800 people who speak Koro in the world — understands [is] that, to preserve this language, they need to speak it to the babies.
这位妇女留下这个婴儿无人照管。
在回到西班牙之前,这位妇女曾在美国接受过试管婴儿手术。
The woman had undergone IVF treatment in the United States before returning to Spain.
这位最有名的医生将给那个婴儿做眼部手术。
这位年幼的王室成员于2015年5月2日出生时首次公开露面,和她哥哥一样,小婴儿的照片被全世界媒体争相登载。
'the young royal was first introduced to the public on the day she was born, May 2 2015, and like her older brother the images of the tiny infant were captured by the world's media.
这位妈妈两天前生了一对连体婴儿后,状态良好。
The mother is doing well after she gave birth to conjoined babies 2 days ago.
在无数的绘画或摄影作品中有这样一种情景:一个母亲与她的婴儿在相视微笑或亲吻时,这位妈妈会凝视着她孩子的眼睛。
It's a look that's been painted and photographed untold times: a mother gazing deep into her infant's eyes while the two smile and kiss.
这款智能婴儿枕是一个妈妈亲自设计了给她的孩子的。这款婴儿枕模仿了这位妈妈手和手腕的大小,重量和触感,用以在舒适感,支撑感,安全感以及孩子的发育方面帮助孩子。
The Zany is an ergonomic infant pillow designed by a mum to mimic the size, weight, touch, and feel of her hand and forearm to help her baby with comfort, support, protection, and development.
这位名医将给那个婴儿做眼部手术。
这位名医将给那个婴儿做眼部手术。
应用推荐