这些苗条消瘦的模特们真的能怀孕吗?
更令人震惊的是,这些产品通常是由非常苗条的模特推荐的。
More shockingly, these products are often advocated by very slim models.
她的裙子上有珠宝图案,这在很多T台上都见过,但当褶边从苗条的连衣裙一侧滑落时,这些图案看起来很酷。
Her dresses were in jewel patterns, which have been seen before on many runways, but looked cool when the frills spilled down one side of the slender dresses.
研究者认为这些发现可能能够解释,为什么苗条的女人照镜子也会觉得自己胖。
Researchers believe the findings could explain why slim women look in the mirror and see themselves as fat.
简单的说来,不仅仅是体重超标的人才有患上这些疾病的可能,身体苗条的人不应该更具自己的体型外面而妄断自己的健康状况。
In simple terms, it is not only overweight individuals who can be predisposed for these diseases, and lean individuals shouldn't make assumptions that they are healthy based on their appearance.
在这一年中,这些曾经肥胖的人的体重逐渐减轻,他们的肠道微生物也发生了改变以反映其日渐苗条的身材。
As these once - obese humans lost weight over the course of a year, their mix of gut microbes changed to reflect their new, svelte status. Why this happened is not clear.
以上这些使得人们急于回答这个问题:为什么甩掉肥肉,保持苗条这么不容易呢?
All this lends urgency to the question: Why are extra pounds so difficult to shed and keep off?
作为一个团体,女性在评价男性时显示出对苗条、强壮这些特征的一致偏好,但对研究中很多男性吸引力程度的评价上很难达成一致。
As a group, the women rating men showed some preference for thin, muscular subjects, but disagreed on how attractive many men in the study were.
现在我除了保持我的心脏健康外同时保持身材苗条。我吃东西是为了增加能量和减少患心脏病、中风和癌症的风险。我吃完这些健康食品后感觉很好当然也更漂亮了。美果然是由内而发的。
I eat to increase my energy and to decrease my risks of a heart attack, stroke, and cancer. I eat to feel better, and hey, I eat to look better, too.
玛丽是一个用这些方法变得苗条的节食者。
现在新的研究发现这些微生物甚至帮助我们保持苗条。
Now, a new study suggests that the same microbes may even help us stay slim.
Hartstein说:“如果你看一看现在这些女孩的模样,以及媒体向他们所展示的——苗条才是唯一出路,你应该展露肌肤,衣着暴露。”
Hartstein said, "If you look what the girls are looking at and the media puts out to them, thin is the way to be, you are supposed to show your skin and be in skimpy outfits."
健康的食品让我保持苗条,因此我吃这些食品。
简单的说来,不仅仅是体重超标的人才有患上这些疾病的可能,身体苗条的人不应该更具自己的体型外面而妄断自己的健康状况。
'in simple terms it is not only overweight individuals who can be predisposed for these diseases and lean individuals shouldn't make assumptions that they are healthy based on their appearance.
健康的食品让我持续苗条,因此我吃这些食品。
所有这些都证明,将温度调低或增加睡眠会使人保持苗条的身材。
None of this proves that turning down the heat or sleeping more will make people thin.
尽管存在着上述这些可怕的统计数据,但是研究人员还发现这些病人与苗条病人相比,在手术后也没有更多的死亡的危险。
Despite these grim statistics, the researchers found these patients were no more at risk of dying after their operation than slimmer people.
记着这些小建议,我们希望你能够保持健康、规律的生活还有苗条的身段!
With these tips in mind, we hope you can keep yourself healthy, steady, and slim!
这些女性注意变的更苗条。
三个月后,这些研究者们发现,这些节食者们不仅变得更加苗条,而且她们比以前更容易记住单词。
After three months, the researchers found that the dieters were not only slimmer, but they were better than they had been at memorizing lists of words.
这些食物其实有益瘦身,也能让你保持苗条。
They can actually help you lose weight - and keep it off, too.
这些食物其实有益瘦身,也能让你保持苗条。
They can actually help you lose weight - and keep it off, too.
应用推荐