这些星星变成了一枚枚钱币和一条漂亮的裙子。
这些星星是肉眼所看得见的。
但是,所有这些星星都不会说话。
这些星星似乎环绕着北极星转。
云彩使这些星星变得模模糊糊。
员工们用这些星星来认可领导力。
Employees use these "real stars" to recognize leadership qualities.
这些星星似乎环绕著北极星转。
这些星星是他唯一的向导。
苔丝,你说过这些星星就是一个个世界吧?
这些星星肉眼看得见。
但是妈妈,我每年生日时这些星星都会出现。
第五颗行星非常奇怪,是这些星星中最小的一颗。
The fifth planet was very strange. It was the smallest of all.
学会去找到这些星星们,找摩羯座就会很容易上手。
Learn to locate these stars, and you'll always be able to find Capricornus.
这些星星组成了一个平行四边形-对边等长且平行的四边形。
These stars form a parallelogram – a four-sided figure with its opposite sides equally long and parallel to one another.
既然在我之前不曾有任何人想到要占有这些星星,那我就占有这些星星。
So with me: I own the stars, because nobody else before me ever thought of owning them.
它的任务是发现这些星星是不是因为有围绕它们旋转的星星而变得黯淡。
Its job is to see if those stars dim ever so slightly-because of the presence of an orbiting planet.
我捉摸这些星星闪闪发亮是否为了让每个人将来有一天都能重新找到自己的星球。
"I wonder," he said, "whether the stars are set alight in heaven so that one day each one of us may find his own again.".. Look at my planet.
就是这些星星让我们时空相隔,所以我倾尽所有,一定要亲眼见证你曾经所见的一切。
The stars offered us time apart. That's why I sold everything I had—to see what you'd seen.
我有一朵花的话,我就可以摘下我的花,并且把它带走。可你却不能摘下这些星星呀!
If I owned a flower, I could pluck that flower and take it away with me.
当然其他地方也在等待这些星星们的照耀,所以他们不可能在这个状态下停留太久的时间。
Many of these planets will be needed elsewhere soon, so most won't be able to stick around very long.
如果一个人爱上一朵宇宙繁星里独一无二的花,这足以让他在看这些星星的时候感到幸福。
If someone loves a flower, of which just one single blossom grows on all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at stars.
星星和其它天体的照片被拍了下来,这些星星和天体的光线太暗,人的肉眼是完全看不到的。
Photographs are taken (of stars and other objects), the light of which is too faint to be seen by eyes at all.
熟悉飞马座的大四方形之后,待到无月的夜空,你便可以利用这些星星挖掘到更多天上的宝石。
Learn the Great Square of Pegasus now, and you can use these stars later to star-hop to many a celestial treasure.
由于渴我有点发烧,我看着这些星星,像是在做梦一样。 小王子的话在我的脑海中跳来跳去。
Thirst had made me a little feverish, and I looked at them as if I were in a dream.
假若有人爱上了在这亿万颗星星中零丁无二的一株花,当他看着这些星星的时刻,这就足以使他感应幸福。
If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars.
假若有人爱上了在这亿万颗星星中零丁无二的一株花,当他看着这些星星的时刻,这就足以使他感应幸福。
If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars.
应用推荐