动物园选择在冬天运送这些大熊猫,因为这样在长途飞行中就很容易保持它们的凉爽。 。
Zoos prefer to transfer the pandas in winter because it is easier to keep them cool on the long flight.
对布鲁上来说,就是看到“那些大山并了解到这些大熊猫们是怎样对抗当地这让人难以置信的风景地貌的。”
For Bloom, it was seeing "those mountains and to see a panda against these incredible landscapes."
凤凰县林业局局长滕琼表示,为了大熊猫的安全和舒适,就用这些冷藏车运送大熊猫。
Teng Qiong, director of Fenghuang County Forestry Bureau, said that the pandas were transported in refrigerator trucks for their safety and comfort.
当地人如何适应这些变化将决定避风港地区是将走向繁荣还是会像大熊猫一样变成濒临灭绝的物种。
How its people adapt to these changes will determine whether the Refuge prospers or becomes, like the panda, an endangered species.
游客可以观察大熊猫的自然习性,还可以帮助研究人员饲养并与这些美丽濒临灭绝的动物玩耍。
Tourists can observe pandas in their natural habitat and can also help researchers feed and play with these beautiful and threatened animals.
随后,作者们结合适合大熊猫生活的森林标准,包括海拔高度、边坡坡度以及竹子的分布情况,分析了根据这些卫星数据得出的结果。
The authors then combined results based on these satellite data with criteria that make forests suitable for pandas, including elevation, slope incline and presence of bamboo.
上野公园为迎接大熊猫的到来积极张罗了好几个礼拜,这些准备包括四处挂上的卡通熊猫图案横幅以及商店内新增的相关纪念品。
The Ueno area has been gearing up for the pandas' arrival for weeks, with banners carrying panda cartoons and shops selling novelty goods.
散落各处的野生大熊猫种群的质量由于近亲繁殖已经岌岌可危,研究人员希望被放归的熊猫可以和这些熊猫融合在一起。
The hope is that pandas can be released into small isolated wild populations that are in danger of being weakened by in-breeding.
这些地方特色,包括莲花和鲤鱼,竹林和大熊猫。
These local features included lotus and carp, bamboo forest and pandas.
这些怀孕的大熊猫能获得更多的点心、水果和竹子。一些聪明的熊猫利用这一点来改善自己的生活质量。
They also receive more buns, fruits and bamboo, so some clever pandas have used this to their advantage to improve their quality of life.
大熊猫和红熊猫的基因组里都有10个假基因,这些基因看起来跟真的一样,但是却没有明显的功能。
Giant and red panda genomes also share 10 pseudogenes, or "false" genes, which look like real genes but have no apparent function.
卧龙大熊猫自然保护区,目前是我国最大的大熊猫基地,更是67只熊猫的家,这些熊猫的年龄都在6个月以上。
The Wolong Giant Panda Nature Reserve, the largest habitat for giant pandas in China, is now home to 67 pandas above the age of six months.
视频中显示,这些可爱的熊猫躺在成都大熊猫基地的一个绿色舞台上。。
In the footage shows the cuddly panda bears lying on a green stage at the panda base in Chengdu.
该研究所目前正在绘制中国大熊猫的基因组图谱,“我们可以利用这些信息,来更好地保护这一濒危物种,并了解它的进化,”高说道。
The institute is currently mapping out the genome of China's giant panda. "We may use the information to better protect this endangered species and understand its evolution," said Gao.
有大约30个自然保护区来保护大熊猫,但是这些还不够。
There are more than 30 nature reserves to protect pandas but these are not enough.
有大约30个自然保护区来保护大熊猫,但是这些还不够。
There are more than 30 nature reserves to protect pandas but these are not enough.
应用推荐