-
我还是觉得有些不舒服。
I still don't feel a hundred per cent.
《牛津词典》
-
破译这个密码我还是没有进展。
I'm still no closer to deciphering the code.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
这是真的吗?还是我在做梦?
Did it really happen or did I just dream it?
《牛津词典》
-
“我还是没把握。”他最后说道。
'I'm still not sure,' he said at length.
《牛津词典》
-
我的脚腕子还是疼得不能走路。
My ankle is still too painful to walk on.
《牛津词典》
-
是我的错觉,还是你确实瘦了许多?
Is it my imagination or have you lost a lot of weight?
《牛津词典》
-
无论我解释得多么仔细,她还是没弄懂。
However carefully I explained, she still didn't understand.
《牛津词典》
-
我还是有一点时差反应。
I'm still a little jet-lagged.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我把这个包裹捆起来还是贴胶带?
Shall I tie the package or tape it?
《牛津词典》
-
我不确定这是勇气还是顽固。
I am not sure whether this was courage or pigheadedness.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我还是想去看一场棒球赛。
I'd still like to go to a ball game.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我母亲还是想让我在非洲做一名传教士。
My mother would still like me to be a missionary in Africa.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
尽管在美国生活了20年,我还是觉得我的根在英格兰。
After 20 years in America, I still feel my roots are in England.
《牛津词典》
-
我不知道是该恨他还是该同情他。
I don't know whether to hate or pity him.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我不知道他是个教师还是别的什么。
I don't know if he's a teacher or what.
《牛津词典》
-
god里面的字母g,我该写成小写还是大写?
Should I write 'god' with a small 'g' or a capital?
《牛津词典》
-
我很高兴你向比利提出了不良行为警告。他还是个孩子,还是需要有人指导。
I'm glad you read the riot act to Billy. He's still a kid and still needs to be told what to do.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
你还是我的朋友呢!
You're supposed to be my friend!
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我希望野餐那天还是晴天。
I hope it stays fine for the picnic.
《牛津词典》
-
尽管危险巨大,我还是活了下来。
In spite of great peril, I have survived.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她曾在我还是婴儿的时候照看过我。
She used to take care of me when I was a baby.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我极想发牢骚,但还是没开口。
I was sorely tempted to complain, but I didn't.
《牛津词典》
-
尽管她没有示意,我还是确信她看见了我。
Though she gave no sign, I was sure she had seen me.
《牛津词典》
-
我身材中等,但还是觉得胖了些。
I'm average for my height. But I still feel I'm fatter than I should be.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我还是想看到报告后再发表意见。
I'd like to reserve judgement until I see the report.
《牛津词典》
-
皮尔斯还是毫不动摇,说:“我没碰他。”
Pearce remained adamant, saying "I didn't touch him."
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我还是认为我们未了解全部情况。
I still don't think we've heard the full story.
《牛津词典》
-
我到30岁时还是个处女。
I was a virgin until I was thirty years old.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我紧抓着他,可他还是从我手里溜掉了。
I grabbed him, but he slipped from my grasp.
《牛津词典》
-
水很冷,不过我还是冲了个淋浴。
The water was cold but I took a shower anyway.
《牛津词典》