近年来,天文学家已经发现了近400颗新的有行星的恒星。
In recent years, astronomers have found nearly 400 new planets with stars.
火星是一颗行星,是离太阳第四近的行星。
Mars is a planet and is the fourth closest planet to the Sun.
迄今为止,天文学家已发现近500个外来行星,其中90多个在前面交叉-或过境-从我们的角度来看他们的明星。
To date, astronomers have found nearly 500 alien planets, more than 90 of which cross in front of - or transit - their stars from our perspective.
迄今为止,天文学家已发现近500个外来行星,其中90多个在前面交叉-或过境-从我们的角度来看他们的明星。
To date, astronomers have found nearly 500 alien planets, more than 90 of which cross in front of -or transit -their stars from our perspective.
虽然观测人员花费了大约15年确认了目前所探测到的近500颗行星,但是新的行星发现的速度一定会更快。
Although it has taken investigators roughly 15 years to confirm the detection of the nearly 500 planets known so far, the pace promises to pick up rapidly.
像塔图因星球一样,行星在那里非常热-它离绕行的主恒星非常近,每3.5天完成一次公转。
Like Tatooine, the planet there is likely pretty hot-it orbits very close to the main star, completing one orbit every 3.5 days.
科学家发现了许多行星——例如轨道距离比水星距离太阳还近的被称为“炎热木星”的气体巨星,或者远古时代的脉冲星。
Scientists have discovered a zoo of planets — gas giants known as "hot Jupiters," for instance, that swing closer to their stars than Mercury does our sun, or ancient worlds circling pulsars.
随着离开太阳的距离增加,阳光强度呈指数级下降,因此一颗距离太阳比地球近一倍的行星所接受到的阳光远远不止地球所接受到强度的一倍。
Light falls off exponentially with distance, so a planet that is, say, twice as close to the sun as Earth is would get much more than twice the solar energy.
首先,它太老了——甚至已经经过了红巨星阶段,红巨星阶段的恒星体积会迅速膨胀,并吞没近轨道的行星。
First, it's really old-past the Red Giant phase, when stars balloon in size and swallow up planets in close orbits.
该行星靠恒星如此之近,很可能它有一面是永远面对着恒星的,正如月球永远只以一面面对地球。
The planet is so close to the star that one side is probably locked facing the star, the same way the moon always shows the same face to the Earth.
行星绕太阳运行的轨道是近圆形的椭圆,太阳位于每个椭圆中心的附近。
Planets orbit the sun in oval-shaped paths called ellipses, and the sun is slightly off to the side of the center of each ellipse.
大约7000个已知的近地天体在内行星之间疯狂运行,其轨道路径收到太阳重力和热量的影响。
About 7,000 known NEOs loop wildly among the inner planets, following paths that shift in response to gravity and the Sun's heat.
“我们从未想过能在这么近的地方找到一颗岩态行星,”他说道,“它的寿命还没我们中随便哪个的长”。
"We would have never dreamed you would find a rocky planet so close," he said. "Its year is less than one of our days."
然而对Kepler - 10b的好奇与当年搜索太阳系内不存在的近核心行星颇有相似之处。
Kepler-10b, however, has some curious parallels with the solar system's non-existent innermost planet.
所以一个行星上要有足够的温度,那么这个行星距恒星的距离就得比它距离太阳的距离近,这样,这个行星上才能具备合适的温度,维持一定的光照和液态水。
So to have the same temperature, a planet needs to be much closer to that star than it would be from the sun, where you'd have a temperature where you might have light and liquid water.
这颗行星与其所环绕的恒星如此之近,使得任何一滴水都变成了气体,另外他的大气如此稠密,故而大气压力非常巨大。
The planet is so close to its star that any water would be turned to vapor, and the atmosphere should be so thick that the pressure would be immense.
模拟显示,在冰层脱离之后,土星的引力将导致这颗卫星的硅酸盐核心的毁灭,将它越拉越近,最终撞向这颗行星。
After pulling off the ices, the gravity of Saturn would have doomed the moon's silicate core, tugging it closer and closer until it smashed into the planet, the simulation shows.
伊卡洛斯团队正在探索将各种系统和概念进行最佳的组合,来构建一个使用现代技术或近未来技术进行星际飞行的实例。
The Icarus team is on the hunt for the right combination of systems and ideas that will make a plausible case for interstellar flight using current and near future technologies.
迄今为止所发现的454颗系外行星中,多颗都具有极近椭圆形的轨道,这意味着行星与它们的母星并不总保持相同距离。
Many of the 454 exoplanets discovered to date have highly elliptical orbits, meaning the planets are not always the same distance from their parent star.
它提供了NASA研究彗星,小行星和近地天体的任务的信息,也提供了有关这些天体的基本事实和最近的科学研究成果。
It provides information on NASA's missions to study comets, asteroids and near-Earth objects, and also provides the basic facts and the very latest in science and research on these objects.
有一些还未被美国宇航局近地天体计划发现的小行星,很有可能会撞击我们的地球,一个被称为1950DA的现象很有可能在2880年出现。
None of the objects yet discovered by NASA's Near earth objects program have a high probability of hitting the earth — though one known as 1950 DA will come extremely close in 2880.
即使每年都有几颗类似体积的小行星飞临地球,近地天体项目的望远镜也时常观测不到,因为巡天望远镜是为寻找较大,较远的太空岩石。
Even though asteroids of roughly that size fall to Earth a few times a year, the NEO Program telescopes often miss them because the survey is tuned to search for larger, more distant rocks.
他们有光谱分析的方法测定它们的颜色,看它们是饱经风霜的还是新鲜的,然后把这个数据和近地小行星的轨道历史测量数据结合起来分析。
They used a process called spectroscopy to determine their colors, to see if they were weathered or fresh, and then combined this data with measurements of the NEAs' orbital histories.
该任务计划发现以前从未见过的目标,包括最冷的恒星、宇宙中最明亮的星系和一些最暗的近地小行星和彗星。
The mission is designed to uncover objects never seen before, including the coolest stars, the universe's most luminous galaxies and some of the darkest near-Earth asteroids and comets.
将通过设在月球的天文望远镜和由月球发射的宇宙飞船,对数以千计的近地目标星体(小行星和彗星)进行分析研究。
Thousands of near-Earth objects (asteroids and comets) will have been analyzed by telescopes on the Moon and by spacecraft that were launched from the Moon.
很可能0.6是一个神奇的数字,任何过近的距离都会导致一个行星的毁灭。
It might be that 0.6 is the magic number at which any closer distance spells a planet's demise.
“小行星观察”网站也有到JPL的有关近地天体的更技术化的网站的链接在那个网站上许多科学家和研究人员正在研究近地天体运行的信息。
"Asteroid Watch" also contains a link to JPL's more technical near-Earth objects Web site, where many scientists and researchers studying near-Earth objects go for information.
这些行星离恒星过近意味着它们都被熔岩所覆盖。
Their proximity to their stars could mean they are covered in lava.
查普曼在写给同一期《自然》杂志的随笔中表示:“发现近地小行星的颜色与近地运行方式间的相互关系让人惊叹”。
"The correlation between nea colors and near-Earth passes is excellent," Chapman wrote in an accompanying essay in the same issue of Nature.
查普曼在写给同一期《自然》杂志的随笔中表示:“发现近地小行星的颜色与近地运行方式间的相互关系让人惊叹”。
"The correlation between nea colors and near-Earth passes is excellent," Chapman wrote in an accompanying essay in the same issue of Nature.
应用推荐