为了提高效率,法国航空公司使用信息技术捕捉客户信息,将其作为测量手段,提高销售和运营的效率。
To improve efficiency, Air France USES IT to capture customer information and as a measurement tool to improve the efficiency of sales and operations.
这会节省旅客的时间、降低燃料的消耗和航空公司的运营成本、同时相互之间的抱怨也会减少。
This will result in a savings of time for passengers, reduced fuel and operating costs for the airlines, and fewer complaints from both.
某些航空公司、连锁酒店和其它的一些业务不是破产,就是要改变自己的运营方式。
Some airlines, hotel chains and other businesses may fail or have to change their operating practices.
取名为桃红色,这家航空公司计划于3月开始运营,其中39%的股权将为全日空所有。
Named Peach, the airline is scheduled to begin operations in March and will be 39 percent owned by All Nippon Airways of Japan.
印度的航空公司必须在印度本国运营5年之后才能获得许可开展国际航线。
Airlines in India are required to operate in the country for five years before being allowed to start flying internationally.
你能否可以想象Google为一家大航空公司运营机票预订系统?
Can you imagine Google running the reservations and ticketing system for a major airline somewhere?
因为航空公司削减成本,他们过去两年时间缩减了运力,这就意味着即使航班恢复运营,机上也很少会有多余的空位。
As airlines have cut costs, they have also reduced capacity over the past two years, meaning there will be few spare seats when flights resume.
中国航空公司目前运营的波音飞机超过800架。
China's airlines have more than 800 Boeing airplanes in service.
作为全球最赚钱的航空公司之一,新航还将向东方航空灌输运营方面的管理经验。
Singapore Airlines, one of the world's most profitable carriers, also would infuse managerial expertise at an operational level.
2004年来成立的14家民营航空公司中,只有四家仍在运营。
Of the 14 private airlines established since 2004, only four are still in business.
酒店、航空公司和邮轮运营商纷纷表示,之所以在最后时刻降价是因为需求减弱,而且难以预测销量。
Hotels, airlines and cruise operators say they are dropping prices at the last minute because of lower demand as well as difficulty in forecasting sales.
运营这个八座飞机的是洛根航空公司,该公司调整时间表以确保孩子们能按时到校。
Loganair, who operate the eight-seater service, has changed its schedule to ensure the children get to school on time.
新航线的首个运营航班是北京—大连航线。新航线的成立将是海南航空公司进一步筹措资金扩张运营规模的重要步骤。
The new airline's maiden flight leaves Beijing for Dalian. The carrier is expected to be a new platform for HNA to raise funds for further expansion.
总部在弗吉尼亚的区域运营商科尔根航空公司(代表大陆航空营运这个航班)后来说,一名休班的飞行员也在飞机上。
Colgan Air, a Virginia-based regional carrier which was operating the flight on behalf of Continental, said later that an off-duty pilot was also on board.
任何新航空公司一旦在事先确定的时期内运行一条航线,都将获得相关航线的终身运营权。
Any new entrant will obtain grandfathering rights over the relevant slots once it has operated a route for a predetermined period.
因为运营卡特尔,英国航空公司和其他航空公司此前在美国和欧洲已经被罚。
BA and others have already been fined in America and Europe for operating the cartel.
葡萄牙航空公司保持了其品牌的葡萄牙特色,并以优质服务作为其基本运营理念,同时伴以其特色的服务标志,共同成为促进公司战略成功的主要驱动因素。
Retaining the Portuguese character of the Company’s brand and quality service as the basic concept and its differentiating mark has been the main driver of TAP strategy in most recent years.
航空公司不情愿阻止他们,因为机场运营管理商通常用免税产品和其它商品的销售额来抵充所收取的机场降落费。
Airlines are reluctant to stop them because airport operators often use sales of duty-free and other items to subsidise landing charges.
不久的将来,理论解释和新的发现可能为航空公司、卫星运营商以及其它空间天气的监测机构提前预报将要发生的太阳活动。
Theoretical explanation or no, the new finding may soon afford airlines, satellite operators and other watchers of space weather advance warning of impending solar activity.
他说:“很明显,航空燃油的销售问题会对境外运营的伊朗航空公司和马汉航空公司带来麻烦,但这些困难可以克服。
"Obviously, the selling of jet fuel will pose problems for Iran Air and Maha Airlines, which operate out of Iran, but these are not difficulties that cannot be overcome," said Mehrdad Khonsari.
恩德斯说,在订单连续三年创下纪录之后,新的合约能够表明航空公司的运营状况,但并非必不可少。
After three years of record orders, Mr. Enders said, new contracts are a barometer of airlines' health — not a necessity.
本地航空公司运营者也抱怨说,旅行社经纪人建议游客不要乘坐国内航空公司旅行,让它们丢了生意。
Domestic operators also complained, saying they lost business after travel agents advised visitors not to fly with local airlines.
航空公司已为大块头乘客提供了加大型安全带,以满足安全运营规则,但目前仍有一些航空公司坚持肥胖乘客需购买两张座位票。
Airlines already offer extended seatbelts to larger passengers to comply with safety rules but a number of carriers now insist obese customers buy an extra seat.
在西班牙加那利舞群岛的特纳·利夫岛上,分别由荷兰航空和泛美航空公司运营的两架波音747飞机在浓雾中的跑道上相撞,死亡583人。
Two Boeing 747s, operated by KLM and Pan Am, collide on a foggy runway at Tenerife, in Spain's Canary Islands killing 583 people.
而大型航空公司生产率的提高表明他们正从自己的角度学习廉价航空公司的一些运营技巧。
And their productivity improvements show that the big carriers, for their part, are learning some low-cost tricks.
而大型航空公司生产率的提高表明他们正从自己的角度学习廉价航空公司的一些运营技巧。
And their productivity improvements show that the big carriers, for their part, are learning some low-cost tricks.
应用推荐