是什么让极限运动如此受欢迎?
你为什么对运动如此感兴趣?
为什么人们对惊险、刺激的极限运动如此着迷?
People why to breathtaking, stimulate of does extreme limit sport infatuate thus?
原来我们需要的不仅仅是坚持,还应该给自己沉淀的时间,学习如此,运动如此,工作如此,生活也如此。
We need to not only adhere to the original, but also should be given its own time deposits, study the case, sports case, the work of such a life also do so.
蚜虫的运动也是如此,当吃完一株食用植物的幼叶,它们的后代会飞到另一株宿主植物上,没有蚜虫会再回到最初的地方。
So can the movement of aphids when, having depleted the young leaves on one food plant, their offspring then fly onward to a different host plant, with no one aphid ever returning to where it started.
钟摆的运动使这个装置晃动,如此一来这个装置能抓住擒纵轮的每一个齿,随后又将其释放,因而使其精确转动一段距离。
The motion of a pendulum rocks this device so that it catches and then releases each tooth of the escape wheel, in turn allowing it to turn a precise amount.
在人体内,你的下巴相对于屁股距离你的舌头更近;而在运动皮层与感觉皮层上的位置关系也是如此。
Your tongue is closer to your jaw than it is to your hip in the body; so too in both the motor cortex and the somatosensory cortex.
我从“只要说是”运动中的大部分经历都是积极的,但并非所有经历都如此。
Most of my experiences from my "just say yes" campaign have been positive, but not all of them.
因为土壤最终会因为风雨和松鼠爬来爬去的运动而从根部脱落,诸如此类。
As that soil is eventually shed from the roots by rain and wind and the movement of squirrels climbing around, things like that.
克莱兰警告,尼加拉瓜的改革运动在很多方面都很特别,类似的运动在其他地方可能不会如此奏效。
Cleland warns that the Nicaraguan crusade was special in many ways, and similar campaigns elsewhere might not work as well.
一些物体,比如一些旧的太空火箭或卫星碎片,在地球上以非常高的速度运动,速度如此之快,以至于一个非常小的碎片都能破坏重要的卫星或对宇航员造成危险。
Objects, like bits of old space rockets or satellites, move around the planet at very high speeds, so fast that even a very small piece can break important satellites or become dangerous to astronauts.
因此,在这一天,在纪念为这个国家奉献如此之多的一个人和一场运动之际,让我们从这些早期斗争中汲取力量。
And so on this day, in which we celebrate a man and a movement that did so much for this country, let us draw strength from those earlier struggles.
这项技术之所以能使信息如此长时间地保存是由于铁粒子的反复运动不会磨损毫微管的管壁。
What makes the technique so durable is that the particle's repeated movement does not damage the walls of the tube.
这项技术之所以能使信息如此长时间地保存是由于铁粒子的反复运动不会磨损毫微管的管壁。
What makes the technique so durable is that the particle’s repeated movement does not damage the walls of the tube.
的确电视游戏可以让人激动兴奋争强好胜,别忘了相当多的运动也是如此。
It is true that video games can make people feel excited or aggressive, but so do many sports.
所有足球粉丝——其实所有运动的粉丝皆是如此——都执着于各种数据。
All football fans-all sports fans, come to that-are obsessed with Numbers.
我不知道我作为一名运动员和罗马尼亚的代表是否感到过如此的骄傲。
I don't know if I was ever so proud to be an athlete and to represent Romania.
所有这些都让人心生疑问:印度到底应不应该如此期盼举办运动会诸如此类的事情?
All of which poses questions about whether India should be aspiring to hold events such as these games at all.
它还建议:每周进行两次及以上的肌肉增强运动,可以预防骨密度的降低,对更年期之后的女性来说尤其如此。
Also recommended: muscle-strengthening activities two or more days per week, which protects against a decline in bone mass, especially that experienced by post-menopausal women.
不仅对于运动服饰如此,对于时装和其它一些消费行业亦是如此。
And this is true not only for sportswear but also for fashion garments and several other consumer industries as well.
而自由党如此讨厌布什的一个原因就是他们认为布什和他的那些兄弟们早就应该在1968年的青年运动中被靠边站。
One reason why liberals hate George Bush so much is that they think he and his frat-boy kind should have been swept aside by the youth-quake of 1968.
前景并非总是如此灰暗,外国人只知道笑话印度在2010年的英联邦运动会等的惨败,而对今年板球世界杯上印度取得的战绩却很少关注。
Not all is doom and gloom. The outside world chortles at a good Indian fiasco, such as the 2010 Commonwealth games, yet pays less attention to successes such as the cricket world cup this year.
尽管如此,所有主要运动队的老板都将这些许可权抓在手中。
Nonetheless, team owners in all the main sports have centralised such licensing.
每个年代都会有这么一次,某位运动员如此奋力地与强敌竞争以至于连最疲惫的观众都在为他喝彩助威。
Once in a generation an athlete pits himself against such overwhelming odds that even the most jaded spectator finds himself cheering breathlessly.
尽管如此,在短短的几年内,萨马兰奇还是把奥林匹克运动变成了一个几十亿英镑的产业,他也能够继续主持当代世界上一些最伟大的运动会。
Within a few years, however, Samaranch had transformed the Games into a multi-billion pound industry and he would go on to preside over some of the greatest sporting occasions of modern times.
尽管如此,在短短的几年内,萨马兰奇还是把奥林匹克运动变成了一个几十亿英镑的产业,他也能够继续主持当代世界上一些最伟大的运动会。
Within a few years, however, Samaranch had transformed the Games into a multi-billion pound industry and he would go on to preside over some of the greatest sporting occasions of modern times.
应用推荐