迈克和玛丽亚重新拥有了他们需要的爱,再也不会消失。
Mike and Maria had all the love they needed; it never went away.
后来我就记得躺在迈克的怀里,眼泪不断留下我的脸颊,对他的爱以及其他很多东西淹没了我。
Afterwards, I remember lying in Mike's arms, tears running down my cheeks, suffused with a feeling of love for him and for everything.
或就象许多迈克尔的合作者所说,称它为“爱的义务”,这种情怀贯穿了整个专辑。
Or call it, as many of Michael's collaborators have: "a labor of love." That sentiment certainly shines through on the record.
迈克爱孩子——所有的孩子。他曾带过小型的联赛橄榄球队,棒球队和长曲棍球队,所以他了解他们。
Mike loved kids-all kids-and he knew them, having coached little league football, baseball and 13 lacrosse.
迈克尔,为了所有爱您的家人、朋友和歌迷,请答应我们在天堂一定要快乐!
Michael, for all love your family, friends and fans, please promise us that you must want to be happy in heaven!
迈克尔·哈内克的《爱》的故事发生在一处公寓中,这里住着一对生命快到尽头的老夫妇。
Michael Haneke's Love, or Amour, takes place in the apartment of an old couple as their lives reach their ends.
通过令人难忘的表演,迈克尔杰克逊不朽巡演将着重于迈克尔带给世界的信息,爱,和平和团结。
Through unforgettable performances Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour underscores Michael's global messages of love, peace and unity.
对于英格兰队,这是一个爱的夏天。31岁的加里·内维尔,26岁的斯蒂芬·杰拉德,和25岁的迈克尔·卡里克,都将在6月16日结婚。
In a summer of love for the England squad, Gary Neville, 31, Steven Gerrard, 26, and Michael Carrick, 25, are all getting hitched on June 16.
我们的目的是为了告诉世界迈克尔的音乐仍旧具有重大的影响,而且他的歌迷将永远爱他,支持他。
Our objective is to show the world that Michael's music is still relevant and that his fans will love and support him always.
迈克尔j。福克斯客串迈克·弗莱厄蒂,现在的爱。
一些歌迷希望我们把这样的问题带给你,他们说,迈克尔,我爱你很多年了,无论你是长发还是短发,但是,你是否能够告诉我,在你心目中,什么才是爱?
Some fans want us to bring this question to you, They said: Michael I love you so many years, and I love you whatever your hair is long or short, but could you tell me "what is love" in your mind?
我祈求整个杰克逊家人特别是迈克尔的母亲、孩子和所有爱他的歌迷。
I pray for the entire JACKSON family particularly Michael's mother, children and all his fans that loved him so much.
现在,随着数以百万计的其他人我感到非常伤心…我只想把我的祈祷和爱迈克尔的家庭。
Right now, along millions and millions of others I am so sad... and I just want to send my prayers and love to Michael's family.
据康奈尔大学的那份调查报告的作者之一迈克尔·林恩说,其国民性格较外向、爱交际或易激动的国家,往往小费付得较多。
According to Michael Lynn, the Cornell paper's coauthor, countries in which people are more extrovert, sociable or neurotic tend to tip more.
老师很活泼,这堂课先是播放了迈克尔·杰克逊的《我们同属一个世界》,这堂课的主题是让世界充满爱。
Under the theme "Let the world filled with love", the teacher, being very active, started by playing Michael Jackson's We Belong to One world.
迈克爱孩子——所有的孩子。他曾带过小型的联赛橄榄球队,棒球队和长曲棍球队,所以他了解他们。
Mike loved kids-all kids-and he knew them, having coached little league football, baseball and lacrosse.
据康奈尔大学的那份调查报告的作者之一迈克尔·林恩说,其国民性格较外向、爱交际或易激动的国家,往往小费付得较多。
According to Michael Lynn, the Cornell paper's co author, countries in which people are more extrovert, sociable or neurotic tend to tip more. Tipping relieves anxiety about being served by strangers.
迈克尔:我叫迈克尔,这是我的妈妈玛丽亚。我们是爱笑爱闹的意大利人,来自芝加哥。
Michael: I'm Michael, this is my mom Maria, and we're the fun-loving Italians from Chicago.
迈克尔·杰克逊,我们的爱,我们永远和你在一起!
MICHAEL JACKSON, I know you and I will be together forever in the heaven with GOD!
最后补充一下,约瑟夫杰克逊希望个人传达一份心意:我的孙子孙女们深深地被你们对他们及他们的父亲迈克尔杰克逊的爱和支持感动着!
In addition, Joseph Jackson wishes to personally convey: "My grandchildren are deeply moved by all the love and support you have shown for them and their father, Michael Jackson."
最后补充一下,约瑟夫杰克逊希望个人传达一份心意:我的孙子孙女们深深地被你们对他们及他们的父亲迈克尔杰克逊的爱和支持感动着!
In addition, Joseph Jackson wishes to personally convey: "My grandchildren are deeply moved by all the love and support you have shown for them and their father, Michael Jackson."
应用推荐