在饮食中摄入过量的糖会导致糖尿病和心脏病,以及提升你的体重。
Excess sugar in the diet can lead to diabetes and heart disease, even independent of its effect on weight.
血液内过量的胆固醇是造成心脏病的直接原因。
Heart disease is directly linked to the level of cholesterol in the blood.
问:当过量的肾上腺激素涌入心脏的时候,心脏中到底发生了什么情况?
Q: What exactly happens in the heart when it's flooded with too much adrenaline?
过量的omega - 6脂肪酸亦会引起身体其他炎症,增加患心脏病、中风和老年痴呆症的风险。
An overabundance of omega-6 fats can also produce inflammation in other areas of the body that increase risk for heart disease, stroke and dementia.
英国心脏基金会高级护师amyThompson说:“这又一次强调我们知道的事情- - -饮酒过量会损害心脏。”
Amy Thompson, Senior Cardiac Nurse at the British heart Foundation, said: "This reinforces what we already know - that drinking high levels of alcohol can be harmful to your heart."
目的了解过量氟摄入对人体心脏的影响。
Objective To study the influence of excessive fluorine on human heart.
然而当服用过量或过久时,却会破坏心脏和鼻子的结构,并使病情发作。
Larger amounts or prolonged use can damage the heart and nasal structures and cause seizures.
结果就摄入了过量的脂肪,从而引起了心脏病。
Consequently, people have an excessive amount of fat which leads to heart disease.
该协会中所谓的这方面的专家,也警告说,“血液中过量的胆固醇会增加患心脏病和中风的几率。”
"High levels of blood cholesterol increase your risk of heart disease and stroke." So goes the warning from the AHA, the supposed authority on the subject.
当过量的肾上腺激素涌入心脏的时候,心脏中到底发生了什么状况?
What exactly happens in the heart when it's flooded with too much adrenaline?
华盛顿讯-美国研究员周四报告,进食过量导致大脑功能紊乱,引发一系列的损害,从而导致糖尿病、心脏病和其他疾病。
WASHINGTON - Overeating makes the brain go haywire, prompting a cascade of damage that may cause diabetes, heart disease and other ills, us researchers reported on Thursday.
消费者无意中摄入过量盐分,会导致高血压,引发潜在的致命中风和心脏病。
Consumers were unwittingly eating too much salt, which can cause high blood pressure, leading to potentially fated strokes and heart disease.
研究者强调,参与者中很少有人过量饮酒,所以他们并不能得出大量饮酒能使人免受心脏病发作和心力衰竭的结论。
The researchers stressed that few participants in the study drank particularly much, so they cannot conclude that high alcohol intake protects against heart attack or heart failure.
毕竟,欧米加3对血液流通和大脑很重要,欧米加6有助于皮肤和头发(尽管摄入过量有患心脏病的风险);
After all, Omega 3 is important to the circulation and brain, and Omega 6 helps skin and hair (although excessive amounts have been linked to heart disease);
患有高血压、心脏病、传染病,以及神志不清、饮酒过量的游客,将被拒绝乘坐索道。
The passengers who suffer from high blood pressure, heart disease, infectious disease, dottiness or have drunk too much, will be refused to ride about the cableway.
患有高血压、心脏病、传染病,以及神志不清、饮酒过量的游客,将被拒绝乘坐索道。
The passengers who suffer from high blood pressure, heart disease, infectious disease, dottiness or have drunk too much, will be refused to ride about the cableway.
应用推荐