时间在不知不觉之中飞快地过去了——没有人知道过了多久。
Time--nobody knew how much of it--swept by unheeded and unnoted.
我不知道他在废墟下已经渡过了多久。
I don't know how long did this man already speed under the ruin.
不知过了多久,我落在一个坚实的地面上。
Not knowing How much the time went by? I fell on a solid ground.
不知过了多久,我把酒斟上,与罗德尼娜干了。
I do not know how long after, I pours out wine, and did Rhode Nina.
但是你不得不小心的去计算过了多久,因为必须在天黑之前回家。
But you have to work out carefully how much time you have and go back home before it gets dark.
也不知道我这样不动又过了多久,可接下来那个幻影在我面前却消失了。
I am not precisely sure how long I stayed frozen in that position but the next thing I recall is the apparition vanishing before my eyes.
艾米再也不会回还。不知过了多久,他才让那根羽毛从手中悄然滑落。
Thus he knew Amy would not be back, and it was many hours before he let the feather drop out of his hand.
不知过了多久,小小的水滴突然哭着喊:妈妈,我要妈妈,我要回家。
I do not know how long before, a small drop of water suddenly cried out: Mom, I want my mother, I want to go home.
不知道过了多久,科莱特梦到柔软的天使在亲吻他的脸颊,亲他的额头、眼皮和嘴唇。
Do not know how long, Klaette dream angel soft kiss his cheek, kissed his forehead, eyelids and lips.
等到都封台睁开眼睛时,已经不知道过了多久,爷爷在旁边生着火,给都封台烤衣服。
When when sealing a stage to open an eye, had not known how long, the grandfather is unripe by catch fire , to seal a dress that bake.
不知过了多久,原本是批评人们想从市场获利的错误方式,却变为提供赚钱的新技术来源。
Somewhere along the way, what started as a critique of the wrong ways people tried to profit from the market turned into a source of new techniques for making money.
如此不知过了多久,总算有一天,你度过了心情的低潮,同时也想起了你的玛格·丽特。
I do not know how long before this, finally one day, you spent a low mood, but also reminds you Margaret.
他总是试图告诉我,你去,你在生活中想要什么,因为你永远不知道过了多久你要来这里。
He always tried to tell me, you have to go for what you want in life, because you never know how long you're gonna be here.
过了一个小时,也可能是两个小时,他说不清也没留意过了多久,因为太阳还没有完全升起。
It took an hour, perhaps two — he could not measure time yet and didn't care — for the sun to get halfway up.
我凝视着照片,不知过了多久,等到抬起头,看见休息室里橙色的沙发和奶白色的墙壁,几乎吃了一惊。
I stared at the picture for so long that when I looked up again, I was surprised to see the nubbly orange couches and cream-colored walls of the common room.
就这样不知过了多久,我猛地睁开眼,发现窗外分外明的天及枕边六点过半的闹钟,才意识到迟到了。
So I don't know how long, I suddenly opened my eyes and found the exceptionally bright days out of the window and the bed more than half of the alarm clock at six, realize the late.
不知过了多久,一分钟?或是永恒?我感到了温暖,就是那种当你想起一个人的时候你会想起他的微笑。
Then, I don't know how long-a minute, an eternity - I felt a warmth, like when you think of a person you want to see smiling at you.
时间不知道过了多久了,我还是一个人孤独的坐着,也许曾经想过和她在一起的天空是多么的美丽,可是现在自己已经不再想这样的问题了。
After a time, do not know how long, I was a lonely man sitting with her may have been thought about how beautiful the sky, but now that he has no longer want such a problem.
不知过了多久,我梦见我孤身一人出外去做了一个短途旅行,我上了一辆公交车,对售票员说:“我要去海沧动物园,但我不知道它在哪里。”
I don't know how many hours passed; I dreamed I went on an excursion alone, I get on a bus and said to the conductor: "I will go to Haicang Zoo, but I don't know where it is."
过了一会儿,她睁开双眼。“你坐在这多久了?”她问道。
After a while, she opens her eyes. "How long have you been there?" she asks.
过了没多久,他们觉得其实并没有什么好怕的,也许只是稻草里面有几只虫子或者老鼠而已。
After a while, they decided nothing was to be feared. Maybe a few bugs or rats were living in the straw.
过了不多久从P. A .系统中传出紧急广播:“该旅店是完全由防震材料建筑而成。”
Before long an emergency announcement came over the P.A. system: "This hotel is constructed to be absolutely earthquake-proof."
过了没多久,一条狗小跑着到了窗边,他看了看启事就进去了。
A short time afterwards, a dog trotted up to the window, saw the sign and went inside.
佛教徒超车过了沃尔沃没多久,预兆出现了。
It appears a short moment after he overtakes the Volvo: the omen.
虽然时机不是很幸运我没在英国待多久—但是也过了一段时间:我们每天都很开心。
And although the timing is very unfortunate I won't be staying in UK for long - but about that later on: we appreciate each day we have for ourselves.
过了有多久,回忆中的你还是能轻易影响着我的心情。
For how long, memories of you still can easily affect my mood.
一名叫亚当伍德的员工称,他感到比以前热得多,"刚开始时我的手冻得很,但才过了没多久,就觉得手心冒汗了,这太疯狂了。
A worker, Adam Hood said he felt much hotter than before. "At first my hands felt frozen.
一名叫亚当伍德的员工称,他感到比以前热得多,"刚开始时我的手冻得很,但才过了没多久,就觉得手心冒汗了,这太疯狂了。
A worker, Adam Hood said he felt much hotter than before. "At first my hands felt frozen.
应用推荐