巴布亚新几内亚人的祖先与这一批向东迁徙的人当中的先驱们杂交,所以他们的后代携带了与众不同的DNA。
The ancestors of the people of Papua New Guinea interbred with those first pioneers on their way east, which is why their descendants carry remarkable DNA.
然而,这一研究发现符合过去的研究结果,那就是在居无定所不断迁徙的人口中7R和一套统称为“长等位基因”的DRD4的类似变异体更加相同。
Nevertheless, this discovery fits past findings that 7R and a set of similar variants of DRD4, known collectively as "long alleles", are more common in migratory populations.
瑞典检方今天说,他们会在这周早些时候做出决定,是否继续追查阿桑奇的其他较为轻微的罪行。他们认为阿桑奇是个到处迁徙的人,不过阿桑奇本人对此予以否认。
Swedish prosecutors said today that a decision would be taken early this week whether to continue investigations into lesser possible charges against the nomadic Assange, which he also denies.
过去的30年里,数亿中国农民从农村迁入城市,完成了历史上规模最大,速度最快的人口大迁徙。
Several hundred million Chinese peasants have moved from the countryside to the cities over the last 30 years, in one of the largest, most rapid migrations in history.
中国的春节创造了世界上最大规模的人类迁徙活动,每年如此。对于大多数没有到过中国的人来说,真的很难理解。
For most people who have never been to China, the Spring Festival - which creates the world's largest human migration annually - is difficult to comprehend.
一条黄浦江将上海分成了浦东浦西,每到晨昏时分,数不清的人像候鸟般做着每天一次的频繁迁徙,在一边休憩,到另一边觅食。
Shanghai is divided into two parts by the Huangpu River. Between its two sides, large number of commuters is traveling like the migratory birds with one side being their working place.
很久以来,只有从东面大海上飞来的海鸥,和每年迁徙的候鸟经过这里时,才能顺带看一眼底下的人群,和不断变化的城市。
For a long time, the only regular visitors are flocks of sea gulls from east sea and migrating birds who glance at the crowd below and the rapidly changing city while flying above.
21世纪是迁徙的世纪。人口迁徙可以管理,而且可以有目的管理,管理得让涉及的人有改善。
The 21st century is the century of migration. managing migration can be done, and can be done with a purpose and can be gone to the betterment of the people involved in it.
随着越来越多的人登录游戏并花时间在一个人造经济体中寻找乐趣,这是否真的会像卡斯特罗诺瓦在新书《向虚拟世界的大迁徙》(Exodus tothe Virtual World)中认为的那样,改变这个世俗世界?
As many more people log on and spend time having fun in a synthetic economy, will that really change the mundane world, as Castronova argues in a new book, Exodus to the Virtual World?
随着越来越多的人登录游戏并花时间在一个人造经济体中寻找乐趣,这是否真的会像卡斯特罗诺瓦在新书《向虚拟世界的大迁徙》(Exodus tothe Virtual World)中认为的那样,改变这个世俗世界?
As many more people log on and spend time having fun in a synthetic economy, will that really change the mundane world, as Castronova argues in a new book, Exodus to the Virtual World?
应用推荐