从亚里士多德到伏尔泰再到查理斯·达尔文,这些思想家对蝾螈的再生都十分着迷,尽管他们几乎不明白这到底是怎么回事。
Thinkers from Aristotle to Voltaire and Charles Darwin have been fascinated by salamander regeneration, though they barely understood it.
达尔文的学说解释了物种为什么对他们的环境适应得如此之好,也分析了新物种是如何形成的。
Darwin's theory explained why species were so well adapted to their environment and how new species would form.
然而,正是因为达尔文主义是一个事实,我们才要与自然的自私和对自然资源的剥削相斗争,这对于我们是非常重要的。
But the very fact that Darwinism is true makes it even more important for us to fight against the naturally selfish and exploitative tendencies of nature.
他们主要是希望说明,达尔文最初的起点之一是人类为何会分化出不同"种族",远非通过对自然历史的研究发现了人类进化理论。
Their thesis is that, far from arriving at the idea of human evolution from his studies of natural history, Darwin took as one of his starting points the diversification of humanity into "races".
但是自达尔文以来,我们对生命是怎样运作的理解就没有在理论的公共游泳池中畅游过,只有对杀死达尔文主义的崇拜才能那样。
But our understanding of how life works since Darwin won't swim in the public pool of ideas until we kill the cult of Darwinism.
达尔文派的观点——处于社会底层才真正经受压力而且对健康不利,是失败的。
It is the Darwinian failure of being at the bottom of the heap that is truly stressful and bad for the health.
迈克尔·菲尔普斯,16奥运金牌获得者,是运动对陌生的达尔文骰子越来越依赖抛出一个最好的例子。
Michael Phelps, the 16-time Olympic gold winner, is a prime example of sport's increasing reliance on strange Darwinian dice throws.
我讲的这个“控制”,是指从达尔文学说的角度,对吧?
And when I say manipulated, I'm talking about in a Darwinian sense, right?
杰克·伦敦是一个思想意识非常复杂的作家,但在创作思想上对杰克·伦敦影响最大的却是赫伯特·斯宾塞的社会达尔文主义和尼采的超人哲学。
Jack London's ideology is complicated. However, the ideas guiding his literary creation are deeply influenced by Social Darwinism of Herbert Spencer and Superman of Friedrieh Nietzsche.
他大约100岁,是厄瓜多尔加拉帕戈斯群岛的象征,该岛稀有的动植物对查尔斯?达尔文提出著名的进化论有很好的启发作用。 。
He was thought to be about 100 and had become an ambassador of sorts for the islands off the coast of Ecuador whose unique flora and fauna helped inspire Charles Darwin's theories on evolution.
可能最让爱好读书的人伤心的是有人对查尔斯-达尔文《物种起源》的评论了:“不喜欢这个封面。”
Perhaps the most upsetting for book lovers would be the comment on Charle's Darwin's Origin of the Species: "Didn't like the cover. ""
46岁的达尔文·穆恩将全部赌注押在一对同花色的J, Q上,之后卡德亮出手中的一对9。按桌上的筹码总计,他们二人几乎是打成平手。
Cada turned over a pair of nines after 46-year old Darvin Moon called his all-in wager with a suited queen-jack, setting up a nearly-even race for all the chips on the table.
46岁的达尔文·穆恩将全部赌注押在一对同花色的J, Q上,之后卡德亮出手中的一对9。按桌上的筹码总计,他们二人几乎是打成平手。
Cada turned over a pair of nines after 46-year old Darvin Moon called his all-in wager with a suited queen-jack, setting up a nearly-even race for all the chips on the table.
应用推荐