两块麦辣鸡翅和一个苹果派。
让无味鸡肋变香辣鸡翅会所经营如何做出味道?
Let tasteless chicken ribs how to make change Xiangla filled clubs operating flavor?
那是我打算用来做开胃菜的水牛翅(香辣鸡翅)。
Mmm ? these are good! I think every day should be Chicken Wing Day.
香辣鸡翅让大部分的人吮指回味乐无穷、欲罢不能。
Buffalo wings leave most people licking their fingers and begging for more.
无论是烧烤还是油炸,香辣鸡翅不仅已经深植于美国的美食文化中。
Whether baked or fried, Buffalo wings have not only become ingrained in America's national food culture.
你甚至可能十分小看它,因为大多数人只吃放在辣鸡翅边上,或者浸没在血玛丽酒里的芹菜茎。
You might even downgrade it to bar fare, since the only stalks most guys eat are served alongside hot wings or immersed in a Bloody Mary.
无论是烧烤还是油炸,香辣鸡翅不仅已经深植于美国的美食文化中,更在全世界日趋流行。
Whether baked or Fried, Buffalo wings have not only become ingrained1 in America's national food culture, but have spread with increasing popularity worldwide.
香辣鸡翅与蓝乳酪调味酱和芹菜茎作最佳的搭配,让大部分的人吮指回味乐无穷、欲罢不能。
Best served with blue cheese dressing and celery sticks, Buffalo wings leave most people licking their fingers and begging for more.
除非你的约会主题是伴著一桶辣鸡翅看大型比赛。 要不然不要把你的第一次约会定在一场赛事开赛的时候。
Unless the theme of the date is to watch the big game around a bucket of hot wings, don't schedule a first meeting at the same time as a crucial sporting event.
在红色座椅的商务车中,乘客们正品尝着配送的食物。里面有米饭,配以辣鸡翅、蔬菜和猪肉。他们还可以观看专属的电视。
In the red seats of business class, passengers ate a complementary meal of rice with spicy chicken wings, vegetables and pork, and watched personal TV sets.
从撒着孜然的羊肉串、铁板烧鱿鱼,到辣烤鸡翅、烤牡蛎,中国的街边烧烤展现了美食本身和街边热闹的结合,独一无二,他处难寻。
From lamb kebabs with cumin and teppanyaki squid to swords of spicy chicken wings and grilled oyster, China's street kebabs present a combination of good food and a street buzz unique to the country.
从撒着孜然的羊肉串、铁板烧鱿鱼,到辣烤鸡翅、烤牡蛎,中国的街边烧烤展现了美食本身和街边热闹的结合,独一无二,他处难寻。
From lamb kebabs with cumin and teppanyaki squid to swords of spicy chicken wings and grilled oyster, China's street kebabs present a combination of good food and a street buzz unique to the country.
应用推荐