机动车辆无法到达整个社区,报纸上还刊登了人力车被拖过齐腰深的水的照片。
Entire neighborhoods couldn't be reached by motorized vehicles, and the newspapers showed pictures of rickshaws being pulled through water that was up to the pullers' waists.
未设停放地点的,非机动车停放不得妨碍其他车辆和行人通行。
If no parking place is designated, the parking of non-motor vehicles shall not impede other vehicles or pedestrians to pass.
其他机动车不得喷涂、安装、使用上述车辆专用的或者与其相类似的标志图案、警报器或者标志灯具。
Other motor vehicles shall not be painted or installed with or use any of the marked patterns, alarms or identification lamps specifically used by or similar to those of the aforementioned vehicles.
现在距离奥运会开幕还有不到50天,中国有关部门上周五公布了车辆限行措施,北京机动车将在奥运期间按单双号行驶,限行期限为两个月。
With fewer than 50 days to the Olympic Games, Chinese authorities on Friday announced plans to almost halve the number of cars on the capital's roads for a two-month period.
“车辆”,是指机动车和非机动车。
夏延城市面积小也有帮助;路上来往的车辆更少,机动车是PM2.5的主要来源。
Cheyenne's small size may help; fewer cars travel the roads, and vehicles are a key source of PM 2.5 (and ozone).
巡逻车叫停了正欲穿过的机动车辆。
自行车车道离机动车道仅有几英尺,机动车规定速度必须保持在每小时30英里,这是在西雅图干道上的速度限制,但实际上许多车辆都是以每小时40英里的速度行驶的。
A few feet from the cycling lane traffic moves at speeds of between 30 miles per hour, the speed limit for arterials in Seattle, and 40 miles per hour, the speed at which many cars actually travel.
机动车保险索赔显示:女性在停车场发生撞车事故的几率是在其他地方的两倍,其中撞到固定车辆的几率增加23%,倒车时撞到另一辆车的几率增加15%。
Insurance claims showed women were twice as likely to have a collision in a car park, were 23 per cent more likely to hit a stationary car and 15 per cent more likely to reverse into another car.
但细看驶过的一辆辆机动车,基本没有牌号尾数为1和6的车辆。
But a look at passing motor vehicles, basic no mantissa for grades 1 and 6 vehicles.
“机动车”,是指以动力装置驱动或者牵引,上道路行驶的供人员乘用或者用于运送物品以及进行工程专项作业的轮式车辆。
"Motor vehicles" mean the wheeled vehicles driven or drawn by power sets on roads for carrying people, for transporting cargoes, or for special engineering operations.
车辆驶近人行横道时,应当先注意观察行人、非机动车动态,再通过。
When a vehicle approaches a crosswalk, the driver should observe the movement of pedestrians and non-motorized vehicles before passing.
总的来说,这有助于达到更好的燃油经济性,比传统的车辆,从而减少机动车的排放。
On the whole, this helps to achieve better fuel economy than a conventional vehicle, which in turn reduces vehicular emissions.
机动车买卖和车辆修理业也将受损。
未设停放地点的,非机动车停放不得妨碍其他车辆和行人通行。
Where no such parking areas are delimited, such vehicles shall be parked at places where the passage of other vehicles and pedestrians are not impeded.
机动车回收企业代机动车所有人到车管所办理车辆注销登记手续。
The vehicle recycling factory applies logout registration in vehicle administration, on behalf of the owner of vehicle.
需要从事机动车维修和机动车性能检测活动的,应当向车辆维修管理部门提出申请。
Those who are to engage in motor vehicle maintenance, repair and performance testing shall submit an application to the vehicle maintenance administrative departments.
“车辆”,是指机动车和非机动车。
本条例所称机动车,是指由内燃机驱动或者牵引的机动车辆,但铁路机车除外。
Motor vehicles referred to in these regulations shall mean the motor vehicles driven or drawn by internal-combustion engines except for railroad locomotives.
申请注册登记的机动车必须符合国家、广州市关于机动车辆污染物排放标准的规定。
The vehicle applies to be registered should meet the regulations on discharge standard of vehicle pollutant stipulated by Guangzhou Municipality and State.
如果汽车和其他车辆在黄色时必须停车,行人和非机动车会更安全。
It's safer for pedestrians and non-motor vehicles if cars and other motor vehicles have to stop at a yellow light.
关于“信赖”牌轮胎我们可以告知您很多,但我们还是愿意您亲自阅读本函附寄的赛车手、车辆测试人员、机动车经销商以及制造商们的报告。
We could tell you a lot more about RELIANCE tyres, but would prefer you to read the enclosed copies of reports from racing car driver, test drivers and motor dealers and manufacturers.
机动车所有人的住所迁出或者迁入车辆管理所管辖区域的。
The owner of the vehicle move out of move into the region covered by the vehicle administration where the car was registered.
许多研究表明机动车的尾气排放量与车辆的瞬时速度、加速度密切相关。
Many studies have shown that the amounts of vehicle emissions are typically affected by vehicles' instantaneous speeds and acceleration rates.
第三条车辆管理所办理机动车登记,应当遵循公开、公正、便民的原则。
Article 3 the vehicle management stations shall follow the principles of openness, fairness and convenience for the people when conducting the registration of motor vehicles.
这里主要详细介绍了车辆保险以及驾驶员的强制测试,同样也介绍了在欧洲驾驶机动车的绿卡包含了哪些内容。
In this section there is detailed information on vehicle insurance and the compulsory road worthiness test, as well as details about Green Card cover for when driving in Europe.
这里主要详细介绍了车辆保险以及驾驶员的强制测试,同样也介绍了在欧洲驾驶机动车的绿卡包含了哪些内容。
In this section there is detailed information on vehicle insurance and the compulsory road worthiness test, as well as details about Green Card cover for when driving in Europe.
应用推荐