相比之下,路西塔尼亚号在18分钟内就沉没了。
但是在路西塔尼亚号上,头等舱的船票没有得到任何优待,这个团队报告道。
But on the Lusitania, a first-class ticket didn't confer any advantages, the team reports.
这将能够解释为什么路西塔尼亚号上的年轻健康的男性,置女性与儿童于不顾而先救自己。
That would explain why young, healthy men on the Lusitania saved themselves without regard for fellow passengers.
这个团队发现,泰坦尼克号上的女性比男性的存活可能性高出50%多,但是快速沉没的路西塔尼亚号上的女性则没有受到这样的优待。
Women aboard the Titanic were over 50 percent more likely to survive than males, but women had no advantage on the fast-sinking Lusitania, the team found.
在泰坦尼克号上,年龄在16和35岁之间的男性比船上的其他任何乘客的存活可能性低大约7%,但是路西塔尼亚号上的年轻男性的存活可能性则是比其他乘客高出大约8%。
On the Titanic, males between the ages of 16 and 35 were almost 7 percent less likely to survive than everyone else, but on the Lusitania, young males were almost 8 percent more likely to survive.
在泰坦尼克号上,年龄在16和35岁之间的男性比船上的其他任何乘客的存活可能性低大约7%,但是路西塔尼亚号上的年轻男性的存活可能性则是比其他乘客高出大约8%。
On the Titanic, males between the ages of 16 and 35 were almost 7 percent less likely to survive than everyone else, but on the Lusitania, young males were almost 8 percent more likely to survive.
应用推荐