有了旅行手册和一双合适的走路鞋,我准备出去见识一下这个城市。
I'm got my tour book and my good walking shoes, I'm ready to go out and see the city.
她喘着气说,“如果我的鞋是你那样的底,我走路也能像你的。”
我甚至不需要鞋——赤脚走路更会使人感到有趣。
I don't even need shoes - barefoot walking is even more enjoyable.
有了旅行手册和一双合适走路的鞋,我准备去见识一下这个城市。
I've got my tour book and my good walking shoes, I'm ready to go out and see the city!
这位老师在她的网站上承诺,要帮助那些不懂如何穿高跟鞋的女性改善体态,减少背部疼痛,找到“走路时那种飘逸的感觉”。
On her website, the tutor promises to teach women teetering in high heels how to improve their posture, reduce back pain and "achieve that gliding feeling when walking".
所以对于那些记分的,细高跟鞋是鞋类中最伤害脚部的,而且使走路变得困难。
So for those keeping score, stilettos are footwear that hurt the feet - and make walking difficult.
当然,高跟鞋让她走路摇摇摆摆,但她看上去真的很不错。
这项实验的目的是不让女性按自然趋势走路,而是试图让她们穿着高跟鞋走慢些。同时,在走慢点的时候观察对于物理压力与走路姿势是否有影响。
The goal was to get around the natural tendency for women to walk slower in heels and the influence that might have on physical loads and walking style.
“穿着这鞋走路能塑造你的肌肉,使你的肌肉更结实”,这位管理人员说。
"They claim that if you walk in them they tone your muscles - they make your muscles stronger," the manager says.
学生们在课上练习了亚历山大健身术,并学会了在穿高跟鞋时如何小心稳当地走路。
They practiced the Alexander Technique and learned how to walk responsibly and carefully in high heels.
现在,我们可以得出:光脚走路所带来的舒适感是任何一双鞋都无法替代的,不论这双鞋有多么的合脚。
Now, we can conclude that the comfort that you get in barefoot walking cannot be obtained by wearing any pair of shoes or any other footwear no matter how well fitted they are.
他们测试了最后11人的一个小组,他们称如果不穿高跟鞋走路就会感觉不舒服。 然后他们重新招募了另一组从来没有穿过高跟鞋的女性。
They tested a final group of 11 who felt uncomfortable walking without their heels and recruited a second group of women who did not wear high heels.
我尽量不让女孩们穿着高跟鞋走路太多。
一名伦敦设计师设计的,没有鞋底的现代高跟鞋。(漂亮是挺漂亮的,就是能走路吗?)
London architect Julian Hakes has designed a pair of modern shoes with no foot plate.
这个人穿一件罩衫,光着脚,左手拿着鞋,他脱去鞋肯定是为了走近冉阿让而不让人听到他的走路声。
This man was clad in a blouse; his feet were bare; he held his shoes in his left hand; he had evidently removed them in order to reach Jean Valjean, without allowing his steps to be heard.
他看过后说:“你不能穿着这样的鞋走路啊。跟我来!”
这些模特以“工作场所安全”为理由,称穿这样的高跟鞋几乎让人无法走路,并且会危害她们的健康。
Citing workplace safety concerns, the models said the high heels are almost impossible to walk in and would threaten their health. (See photo).
不过,长期走路,他的鞋损耗很大。
你可以脱下鞋,光着脚丫走路。
你要是在泥里走路,你的鞋就会弄得很糟糕。
然而,多年来,许多因素都增加了患关节炎的危险,但是常年穿着高跟鞋走路不是原因之一。
However, while many of these factors were linked to an increased risk over the years, tottering around in high heels for years was not.
经常走路使我的鞋磨出个洞。
穿着高跟鞋,会改变你站立、走路的姿势,改变人们对你的感觉。
Wearing heels changes how you stand, how you walk and how you are perceived.
穿高跟鞋如何走路?
妈妈:不要了,谢谢!我还是喜欢穿平底鞋。穿高跟鞋走路太累。那么,我还是买那双黑色的吧。
Mother: No, thanks. I prefer flat shoes. It's difficult to walk with high heels, Well, I'll take those black ones.
去把我的雨衣和风衣拿来,还有几双结实点的鞋,尽管我们会比较少走路。
Bring down my mackintosh and traveling-cloak, and some stout shoes, though we shall do little walking.
让我非常享受—我们在穿着别人的鞋走路,在过一段属于别人的生活。
I just enjoy that so much - we get to walk in other people's shoes.
让我非常享受—我们在穿着别人的鞋走路,在过一段属于别人的生活。
I just enjoy that so much - we get to walk in other people's shoes.
应用推荐