他们或许正好投入了资金,但他们从事的就是风险投资产业。
They may just invest their own money, but they are in the venture investing business.
但这些资金流入在近几个月很少,因为全世界投资者都避开了新兴市场股票等高风险资产。
But these inflows have been scant in recent months as investors globally have stayed away from risky assets like emerging-market stocks.
为了降低风险,投资者们被迫将资产卖给一个缺乏流动资金的市场。
The need to reduce risk forces investors to sell assets into an illiquid market.
极低的短期利率也促使投资者寻找更高的回报进而将资金转移至如股票和公司债券的风险资产中。
Very low short-term interest rates also encourage investors to seek higher returns by moving into risky assets such as equities and corporate bonds.
尽管最近有大量资金流入股市,但中国投资者95%的金融资产仍然是现金。
Despite the strong recent inflows into the stock market, Chinese investors still have 95 per cent of financial assets in cash.
近年来,上海市在基础设施建设中投入了占国民生产总值10%和固定资产投资总额40%的资金。
In recent years, the city has pumped some 10 percent of its GNP and 40% percent of its total fixed assets investment into the construction of the city's infrastructure.
显然,投资者们将这份报告解读为绝大多数大银行资产状况良好的信号,并认为他们不需要巨量来自纳税人的新增资金。
Apparently, investors read the report as a signal that most of the big Banks were well-capitalized and wouldn't need giant amounts of new money from taxpayers.
这一策略依赖于投资者是否能够持续注入资金,以及能否以(合适的价格)变现其资产。
The strategy depends on the continual ability of investors to renew their funding or to sell their assets (at a decent price).
对冲基金这类面向成熟投资人的少受限制的资金流则是同时交易多种资产的。
Hedge funds—lightly regulated pools of money geared to sophisticated investors—are known for trading many assets at once.
然而,我们预计今年的固定资产投资额仅会增加0.5%,因为国内企业将经历千辛万苦才能获得资金。
However, we forecast that fixed investment will expand by only 0.5% this year, as domestic firms will experience difficulty in obtaining capital.
看起来,投资者开始关注像杠杆率这样的谨慎资金措施,杠杆率不允许任何资产中出现风险加权调节。
Investors seem to pay closer attention to more cautious capital measures such as the leverage ratio, which does not allow for any risk-weighted adjustment to assets.
如今,投资者要求类似雷曼兄弟和华盛顿互惠银行这些机构募集资本,或者通过出售资产的方式募集资金,以此证明他们有清偿债务的能力。
Now investors are demanding that banks like Lehman and Washington Mutual raise capital or sell their assets to raise cash and prove that they are solvent.
其中一个担忧即就是一些国家的银行已经发行新的证券,其目的十分明确:为了得到中央银行的资金。而在这些国家,由于房价飙升,投资者们对于抵押支持资产心存担忧。
A worry is that Banks in countries where housing busts have made investors wary of mortgage-backed assets have created securities for the express purpose of gaining central-bank funding.
美元走软,促使投资者将资金转移至低风险资产,从而推动金价又创新高。
Investors are pushing gold prices to new heights as a weaker dollar is prompting them to shift money into assets perceived as safer risks.
公司不得不采取紧急措施平衡资产负债,停止需要占用大量资金的业务,比如股票投资险。
The company was forced to take urgent steps to shore up its balance-sheet. It stopped selling products such as guaranteed equity investments which required it to set aside large amounts of capital.
金价下跌超过1%,表明投资者已开始将资金移出避险资产。
Gold fell more than 1%, indicating investors had begun to shift out of safe havens.
若投资者购买公司的证券,公司就用筹得的资金支付厂房、设备、技术或存货等实物资产的价款。
When investors buy these securities from companies, the firms use the money so raised to pay for real assets, such as plant, equipment, technology, or inventory.
因此,投资者的证券回报最终来自证券发行所募资金购买的实物资产创造的收入。
So investors' returns on securities ultimately come from the income produced by the real assets that were financed by the issuance of those securities.
用于设立私人股权投资信托的固有资金不得超过信托公司净资产的20%。
The funds of the trust company used in the establishment of private equity investment trusts may not exceed 20% of the trust company's net assets.
再者,随着利率接近零,投资者想要将资金用于风险资产。
And, third, with interest rates near zero, investors are bound to be tempted to move money into risky assets.
红利和外国投资的利息也被当作服务出口和进口因为它们代表使用资产(资金)。
Dividends sand interest paid on foreign investments are also treated as service exports and imports because they represent the use of assets (capital).
到上周四,投资者开始抽回他们的资金,这给这家银行更大的压力来出售其资产,但是没有人愿意去买。
By last Thursday, investors started withdrawing their money. This put more pressure on the bank to sell assets that no one wanted to buy.
信息不仅影响投资者在无风险资产和风险资产之间的资金分配比例,而且影响风险资产组合。
The information affects not only the proportion of capital allocation in the riskless asset to that in risky ones, but also composition of risky assets.
但市场运动永不停歇,当更多的货币资金流进风险资产,提供的额外收益就会减少,引诱投资者使用越来越多的借贷资金以增加获利。
But the markets never rest. As more money flowed into risky assets, the excess yields on offer were reduced. Investors were tempted to use more and more borrowed money to enhance the returns.
但市场运动永不停歇,当更多的货币资金流进风险资产,提供的额外收益就会减少,引诱投资者使用越来越多的借贷资金以增加获利。
But the markets never rest. As more money flowed into risky assets, the excess yields on offer were reduced. Investors were tempted to use more and more borrowed money to enhance the returns.
应用推荐