花旗集团解释说相对于其它业务,保险业的发展前景有限,资金回报率低。
Citigroup says that insurance has worse growth prospects and a lower return on capital than its other businesses.
风险投资的显著特点是高风险和高收益,要获得高资金回报率,对项目的选择非常重要。
The characteristics of venture investment is high risk and high incomes. To acquire the high repay rate, the choice of venture investment item is very important.
梅杰表示,风险偏好看上去日趋脆弱,已经实现基准回报率的基金经理,很可能倾向于把一部分资金“存放于”贵金属ETF中。
Mr Major said risk appetite was looking increasingly fragile and fund managers who reached their benchmark return might well be inclined to “park” some capital in precious metal ETFs.
梅杰表示,风险偏好看上去日趋脆弱,已经实现基准回报率的基金经理,很可能倾向于把一部分资金“存放于”贵金属ETF中。
Mr Major said risk appetite was looking increasingly fragile and fund managers who reached their benchmark return might well be inclined to "park" some capital in precious metal ETFs.
尽管存在无法弥补的缺陷,但内部回报率仍然盛行的原因在于,它们不要求你明确说明资金成本或另类回报率。
The reason internal rate of return calculations remain popular, despite their overwhelming disadvantages, is that they do not require you to specify the cost of capital or alternative rate of return.
换句话说,可贷资金的利率不可能低于零,因为持有现金的回报率都可以为零。
In other words, the interest rate on loanable funds cannot fall below zero because holding cash guarantees a rate of return of zero.
我几乎从不做短线获利了结,但去年10月,我注意到手里的热门基金5年间的年回报率高达25%-35%,我觉得这个水平不可能永远持续下去,于是我彻回了部分资金。
But last October I looked at the five-year 25% to 35% annual returns in my 'hot' funds and figured this can't last forever. So I took some money off the table.
回笼资金已变得比资本回报率更重要了。
Return of capital has become more important than return on capital.
波动性股市的平均历史回报率,是计算资金成本和未来养老金负债拨备的重要数据。
The average historic return on the volatile equity market is central to calculations of the cost of capital and provision for future pension liabilities.
积聚如此之多的资金不利效率:公司负债极少,股本回报率因而降低。
Hoarding so much is inefficient: companies reduce their return on equity by having too little debt.
同样,寻求最大限度提高闲置现金回报率的企业财务主管的精明现金管理,也曾助燃了资金流入。
Savvy cash management by corporate treasurers seeking to maximise returns on idle cash likewise fuelled inflows.
中国的银行存款余额达34万亿元人民币(合4.372万亿美元),而回报率只有区区2% 。 中国还严格限制本国公民可携带出境的资金数额。
China has Rmb34,000bn ($4,372bn) in bank deposits that receive a meagre 2 per cent return and there are strict limits on how much money citizens can take out of the country.
中国的银行存款余额达34万亿元人民币(合4.372万亿美元),而回报率只有区区2% 。 中国还严格限制本国公民可携带出境的资金数额。
China has Rmb34,000bn ($4,372bn) in bank deposits that receive a meagre 2 per cent return and there are strict limits on how much money citizens can take out of the country.
应用推荐