有效投资都必须进行规划,要么以可用资本的价格和数量作为投入,要么以官僚主义的命令作为产出。
Effective investment has to be planned, either on the input side by the price and quantity of available capital or on the output side by bureaucratic fiat.
资本成本不仅是资本的价格,也体现其相对于劳动力的成本。
The cost of capital not only prices capital but also its relative cost to Labour.
20世纪70年代初,苏联开始在价格调整上给予企业和工业一些与资本主义制度一致的灵活性,这是一种更为非正式的演变。
In the early 1970's, the Soviet Union began to give firms and industries some of the flexibility in adjusting prices that a more informal evolution has accorded the capitalist system.
基金经理和分析人士担心美国银行因为需要筹集大量额外资本,从而不得不以极其低廉的价格发行新股。
Fund managers and analysts fear that Bank of America needs to raise lots of additional capital by selling stock, at extremely low prices.
在过去十年中,为了保护自己免受资本流动和商品价格的波动影响,储备了大量外汇。
Many countries have done this in the past decade to protect themselves against fluctuations in capital flows or commodity prices.
生产者会更难就资本开支做出计划,而购买者会受到价格波动的影响。
Producers could find it harder to plan capital expenditure and buyers would be exposed to price fluctuations.
如果基金抛售了价格上升的证券,则基金得到了资本增益。
If the fund sells securities that have increased in price, the fund has a capital gain.
他们想方设法获取一些外在的资金——或来自冒险的资本、或过于膨胀的股票价格——而且他们花销起来象是没有明天一样。
They managed to get some outside funding - either from venture capital or over-inflated stock prices - and they spent like there was no tomorrow.
在全球铁矿石消费增量中占90%以上的中国,希望获得确定的价格和供给,以便为自己的资本支出提供依据。
China, accounting for more than 90 per cent of global growth in ore consumption, wanted certainty on price and supply to underpin capital spending.
曾经低价的资本如今价格上涨。
In essence, capital used to be cheap; the cost of it has nowgone up.
那些需要更多资本的公司很快将只能以非常昂贵的价格得到它,如果不管用什么方式他们能得到的话,因为风险投资商捂紧了他们的钱包。
Those that need more capital soon will get it only at a very high price if they can get it at all, as venture capitalists tighten their purse strings.
中国也生产羊毛,而且它的土地、劳动力和资本价格通常更低。
China also produces wool and its land, Labour and capital are often cheaper.
这意味着通过提高目前定价过低的工业投入品——譬如土地、能源、水、电、环境和资本——的价格,取消对工业的补贴;
This means removing the subsidies to industry by raising currently underpriced prices of inputs into industry such as land, energy, water, electricity, the environment, and capital.
在TARP可能提升信心的同时,它购买资本的时机和范围程度依赖于支付的价格,而这价格尚未明朗。
While the TARP may lift confidence, the timing and extent to which it boosts their capital will depend on the prices paid, which remain unclear.
在“买者自慎”原则大行其道的19世纪,这种风险决策与总体价格、利率和市场中的其他资本配置决策密不可分。
In the 19th century, when caveat emptor ruled, such risk judgments were not separable from the overall price, interest rate and other capital-allocating decisions struck in the marketplace.
根据经济理论,这将降低劳动力的相对价格并提高全球资本收益。这些也已经正在发生。
According to economic theory, this should reduce the relative price of Labour and raise the global return to capital-which is exactly what has happened.
而且,增加的股权资本对每股收益的稀释作用在收益增长无望的情况下将引起股票价格的下跌。
Moreover, the diluting effects of share capital increase on earnings will drag stock price down in the absence of a desirable expectation for earnings growth.
公司营业税会带来资本回报的降低、工资的降低或者价格的上涨——并且,极有可能是三者同时出现。
The corporate tax leads to lower returns on capital, lower wages or higher prices - and, most likely, a combination of all three.
借款人只需要付出很少的资本来防范价格的下跌,因此泡沫破裂就造成了大量高风险借款人处于资不抵债的状况。
With very little equity in their homes to protect them from a drop in prices, lots of high-risk borrowers quickly became submerged when the bubble burst.
对冲基金是一种私募的,相当大程度无监管的资本集合;通过基金经理压赌资产价格的上涨或下跌而分享可观的投资收益。
Hedge funds are private, largely unregulated pools of capital whose managers can bet on falling as well as rising asset prices, and participate substantially in profits from money invested.
巴西吸收了创纪录的资本,部分原因是受益于大宗商品价格的持续上涨和与大宗商品相关的全球性投资热。
Brazil has sucked in record amounts of capital in part because it is a big beneficiary of booming commodity prices and the global mania for commodity-related investments.
当信贷成本被人为压低,资产价格不断上升时,银行有巨大的动机绕过资本金规定。
When credit is artificially cheap and asset prices are rising, Banks have enormous incentives to circumvent capital requirements.
由于可以保护自己的自有资本只占一小部分,因此当房地产价格下跌时,许多业主被迅速推入负资产的境地。
With only a small sliver of their own capital to protect them, many owners were quickly pushed into negative equity when property prices fell.
最后的批评是隔离防护和增加资本将提升银行的成本,并且使比银行范围更广的英国经济承担更高的信贷价格。
The final critique is that adopting ring-fences and piling on more capital will drive up Banks' costs and may make credit more expensive in the wider British economy.
但是倾销资产可能会引起又一轮价格的急速下跌,并侵蚀该系统的资本额。
But dumping assets would risk setting off another downward spiral in prices, eating into the amount of capital in the system.
但是倾销资产可能会引起又一轮价格的急速下跌,并侵蚀该系统的资本额。
But dumping assets would risk setting off another downward spiral in prices, eating into the amount of capital in the system.
应用推荐