拉贾拉特南先生是第35位被定罪的。
拉贾拉特南否认这些指控。
现年53岁的拉贾拉特南将面临20年监禁。
拉贾拉特南先生白天坐在六台电脑屏幕前工作。
Mr Rajaratnam sat in front of six computer screens during the day.
既然他已经看到拉贾拉特南先生的命运,他可能会重新考虑。
He may reconsider now that he has seen Mr Rajaratnam's fate.
这些银行,如伊朗的特贾拉特银行,就使我们感到相当紧张。
Some of these Banks, such as bank Tejarat in Iran, made us pretty nervous.
辩方主要希望是让陪审员质问拉贾拉特南的交易策略哪一点违法。
The defence's main hope is to make jurors question whether Mr Rajaratnam's trading strategy was illegal.
对拉贾拉特南的判决能否改变华尔街的行为模式?有些人却半信半疑。
Others are dubious that the Rajaratnam verdict will change behavior on Wall Street.
无论过程怎么样,联邦检察官将在审讯期间分析拉贾拉特南的电话记录。
Federal prosecutors will play recordings of phone conversations during the trial, so his voice will be heard regardless.
但拉贾拉特南先生是近两年来由美国执法者牵头破获的最大的违规交易的涉案人。
But Mr Rajaratnam is the biggest fish netted so far in a two-year drive by American regulators to catch crooked traders.
不过拉贾拉特南坚持认为他是无辜的,公司的交易获取的信息都来自于公开透明的渠道。
Mr Rajaratnam insists he is innocent and traded only on the basis of public information.
出生于斯里兰卡的拉贾拉特南曾是一个身价超过10亿美元的,知名对冲基金的老板。
Sri Lankan-born Raj Rajaratnam was for a time worth more than 1 billion dollars, a prominent hedge fund boss.
要是他们最终落脚于同一个监狱分区的话,拉贾拉特南或许能够投桃报李,回报他的恩情。
Perhaps Rajaratnam will be able to do him some favors if they find themselves on the same cellblock.
这个12人的陪审团将决定拉贾拉特南的命运,据猜测如果罪名成立,他将面临20年的监禁。
A jury of 12 people will decide the fate of Mr Rajaratnam, who could spend up to 20 years in jail if he is convicted, according to some estimates.
其二,同年10月份,古普塔向拉贾拉特南秘密传达了高盛集团上市之后首次出现季度亏损的消息。
Second, that Gupta tipped Rajaratnam about Goldman's first-ever quarterly loss as a public company in October of that same year.
他的律师指向推断即将来临的交易和效果的新闻报道企图证明拉贾拉特南先生交易的情报可公开获得。
His lawyers argued that the information Mr Rajaratnam traded on was publicly available, pointing to news reports that speculated about upcoming deals and results.
拉贾拉特南今年8月在接受当地商业杂志LMD采访时说,我不会在意这些噪音,而会继续专心做事。
'I tune out these noises and stay focused,' Mr. Rajaratnam told LMD, a local business magazine, in an August interview.
截止《经济学人》截稿时,拉贾拉特南先生正等待判决,检察官可能会判决拉贾拉特南至少20年的刑期。
Mr Rajaratnam was awaiting sentencing as The Economist went to press; prosecutors were hoping to see him spend more than 20 years in prison.
一次拉贾拉特南先生和他兄弟雷恩根(Rengan)的谈话中,谈论让另一位麦肯锡的主管人员泄露情报。
In one Mr Rajaratnam and his brother, Rengan, talk about getting another McKinsey executive to leak information.
据美国证券交易委员会的起诉书,2005年底这名线人遇到财务困难时,曾试图重新加入拉贾拉特南的公司。
The informant sought to rejoin Mr. Rajaratnam in late 2005 when facing financial difficulties, according to the SEC complaint.
帆船基金创立者拉杰拉贾拉特南和其它来自主要美国公司的执行官周五被指控最大规范的对冲基金内幕交易。
Galleon Group founder Rajaratnam and executives from major American companies were charged on Friday with the largest hedge fund insider-trading scheme ever.
今年5月,帆船集团(Galleon Group)创始人拉贾拉特南被控14项证券欺诈和内幕交易罪名。
Rajaratnam, founder of the Galleon Group, was convicted in May of 14 counts of securities fraud and conspiracy for trading on information he obtained illegally.
纳夫·塔利斯不断重申,由于古普塔从未从拉贾拉特南那里收受过任何金钱或直接利益,因此不可能犯有内幕交易罪。
Naftalis keeps repeating that because Gupta never received any money or direct benefits from Rajaratnam, he can't possibly be guilty of insider trading.
拉贾拉特南的律师沃尔登(JamesWalden)曾说,拉贾拉特南是无辜的,但记者周一无法联系到他置评。
Mr. Rajaratnam's lawyer, James Walden, has said Mr. Rajaratnam is innocent but couldn't be reached for comment Monday.
拉贾拉特南的律师沃尔登(JamesWalden)曾说,拉贾拉特南是无辜的,但记者周一无法联系到他置评。
Mr. Rajaratnam's lawyer, James Walden, has said Mr. Rajaratnam is innocent but couldn't be reached for comment Monday.
应用推荐