而且,工业用电浪费电的现象也不少。
没事多出去走走,“宅”是很费电的;
Nothing more than to get out, "home" is a charge of electricity;
所以,我认为通过限制工业用电改掉那些浪费电的习惯,才是真正解决“电荒”的有效方法。
So, I think that by limiting the electricity industry get rid of the waste electrical habits is really solve " electric shortage " effective method.
我往付费电话的投币口里投了一枚25分的硬币。
收费电视开始制作出最好的原创节目单。
Pay television is beginning to produce the best original programming.
Denoma 是一家主要的消费电子产品制造商,在最近的一个财政年度,其销售收入大幅下降。
Denoma, a major consumer-electronics maker, had a sizeable decline in sales revenue for its most recent fiscal year.
消费电子:蓝牙无线技术的成功是怎样揭示了标准之争的?
Consumer electronics: What does the success of Bluetooth wireless technology reveal about standards battles?
这是一个例子,内容拥有者该怎么直接面向观众,应该避免像收费电视那样的传统支付网关平台。
This is an example of how content owners can go direct to viewers, avoiding traditional platform gateways like pay-TV operators.
在本文中,第一步是识别与“费电”相关的典型使用模式,然后在检测到这些模式时激活节电模式。
In this article, the first step is to identify characteristic usage patterns associated with "wasted" power, then activate a power-saving mode when those patterns are detected.
尔后,他们必须拥有签约用户并且配备一定数量的公共付费电话。
They must then provide a certain number of public payphones, as well as signing up subscribers.
美国媒体一条不成文的规矩就是付费电视的费用总是不断增加。
One of the unofficial rules of American media is that pay-television bills always rise.
分析师认为,消费电子行业的困境预计今年还将持续,但该行业的温和复苏使人有理由对前景感到乐观。
Analysts said the consumer electronics industry's woes were expected to continue this year, but a modest recovery in the sector offered cause for optimism.
该国拥有巨大且增长迅速的付费电视家庭数,但却是一个监管噩梦。
It has a large, fast-growing number of pay-TV households, but it is a regulatory nightmare.
HDCP更多的是作为影响消费电子市场格局的工具而不是一个安全系统,这个看起来不会改变。
HDCP has been less a security system than a tool for shaping the consumer electronics market, and that is unlikely to change.
2009年第三季度,探索公司收入的34%来自美国以外的付费电视[用户]。
In the third quarter of 2009 34% of Discovery's revenues came from pay-TV outside America.
从电视台方面来看,音乐(的费用)或者由广告支撑,或者偷偷地转移到付费电视的用户头上。
On television, music is either supported by advertising or bundled invisibly into the cost of pay-TV subscriptions.
但随着消费电子技术的无处不在,它们的种种好处将不容忽视。
But as consumer technology becomes ubiquitous, these benefits will be even harder to ignore.
付费电视所依赖的生态系统境况不佳。
最好的增长预期在像巴西、印度和东欧这些付费电视仍在增长的国家。
The best prospects for growth now lie in places like Brazil, India and eastern Europe, where pay-TV is still growing.
如果你尚未读过我的免费电子书——《极简主义的健康》,那就找来读吧。
If you haven't read my free ebook, Minimalist Health, check it out.
对于在线视频和付费电视的影响,转播方很有信心,认为这些都不会致使体育观众减少。
None of those worries about the rise of online video and the danger that pay-TV subscribers will “cut the cord” applies to sport fans.
这也会减少付费电视用户的数量。
除极少数例外,报纸已习惯读者对免费电子版的期望。
With rare exceptions, newspapers have accustomed their readers to expect digital editions to be free.
美国传媒公司期望借新兴市场日益上涨的付费电视订户数,水涨船高。
American media companies hope that they will be lifted by a rising tide of pay-TV subscribers in emerging markets.
这可不是吹牛,就如本星期的专业报道所表述的,人们一旦为了更优质的节目付费,他们也就甭想逃脱付费电视的魔掌了。
This is not merely bluster. As our special report this week explains, once people start paying for greater television choice, they rarely stop.
世界其他地方的付费电视落后美国的原因有二:一是订购者相对较少;二是某些国家很难销售广告。
The rest of the world has lagged America in pay-TV both because relatively few people subscribe to it and because, in some countries, it has been difficult to sell advertising.
席格勒的理论是:《商业周刊》这次“透露门”正符合苹果一贯的炒作策略,该公司总是喜欢抢业界最大的国际展会消费电子展的风头。
Siegler's theory is that the Businessweek leak is part of Apple's perennial effort to steal thunder from the consumer electronics industry's biggest international expo.
席格勒的理论是:《商业周刊》这次“透露门”正符合苹果一贯的炒作策略,该公司总是喜欢抢业界最大的国际展会消费电子展的风头。
Siegler's theory is that the Businessweek leak is part of Apple's perennial effort to steal thunder from the consumer electronics industry's biggest international expo.
应用推荐