其实,那是费尔茨第一次在麦当劳用餐。
It was, in fact, the first time Fields ever ate in a McDonald's.
诚然,麦当劳一直是评论家们公认的美国肥胖问题的罪魁祸首,但是费尔茨坚持认为她本人发福的根源不是食物,而是缺乏锻炼。
Of course, McDonald's tops critics' hit list for compounding America's obesity epidemic, but Fields insists that her own culprit wasn't food but lack of exercise.
托妮在离阿茨费尔德不远的酒店预定了一个房间。
皮特考斯基和特劳纳曾经是费尔霉姆基金(Fairholme Fund)老板布鲁斯·伯克·维茨的合伙人,他们经常购买其他投资人避之唯恐不及的股票,而且他们这样做已经有很长的历史了。
Former partners of Bruce Berkowitz at the Fairholme Fund, Pitkowsky and Trauner have long histories buying stocks that others avoid.
简·费尔法克斯是个孤儿,贝茨太太小女儿的独生女。
Jane Fairfax was an orphan, the only child of Mrs. Bates's youngest daughter.
赫茨费尔德称这种方法是“空间清洗”。
你知道,撇开简·费尔法克斯不谈,他对贝茨一家人也很尊重——而且总是很乐意关心她们。
He has a great regard for the Bateses, you know, independent of Jane Fairfax - and is always glad to shew them attention.
你知道,撇开简·费尔法克斯不谈,他对贝茨一家人也很尊重——而且总是很乐意关心她们。
He has a great regard for the Bateses, you know, independent of Jane Fairfax - and is always glad to shew them attention.
应用推荐