(货币)贬值风险对他们的影响不像对其他投资商那么大。
The risk of devaluation (of the currency) does not affect them as much as it does other investors.
高收益的货币本应就该为其贬值风险补偿投资者,而低收益一直以来都是例如瑞士法郎等强势货币的一大特点。
High-yielding currencies should be compensating investors for the risk of depreciation, and low yields have been a characteristic of strong currencies like the Swiss franc.
面对外储贬值风险,我们必须找出真正的病因,对症下药,采取多种方式合理有效的管理外汇储备。
Face the risk of depreciation outside the reserve, we must find the real cause, the right medicine, to take reasonable and effective management of a variety of ways foreign exchange reserves.
高收益的货币本应就该为其贬值风险补偿投资者,而低收益一直以来都是例如瑞士法郎等强势货币的一大特点。
High - yielding currencies should be compensating investors for the risk of depreciation, and low yields have been a characteristic of strong currencies like the Swiss franc.
另一个原因则在于欧元本身的设计,多年来对欧元诞生所做的准备,使得投资者们早已认识到欧元不存在贬值风险。
Another reason, however, is the creation of the euro itself. In the years leading up to the currency's birth, investors came to realise that the risk of devaluation was evaporating.
这些对外经常项目大额赤字的国家用本币支付较高利率来补偿投资者的通货贬值的风险。
Those higher interest rates paid by countries with large external deficits were supposed to compensate investors for the risk of currency depreciation.
法德两国的出口商至少就一初步目标达成一致:在内部市场中利用统一货币消除汇率风险,包括竞争性贬值在内。
French and German exporters at least agreed on a more modest goal: a single currency to end exchange-rate risks within the internal market, including competitive devaluations.
这位即将卸任的IMF总裁表示,美元的贬值一直比较有序,但他警告称,美元存在遭遇失控抛售的风险,而这种抛售将会影响全球主要经济体的增长。
The outgoing IMF managing director said the depreciation of the dollar had been orderly, but cautioned there was a risk of a runaway sell-off that would hit growth in major economies.
风险当然是福林贬值或跌价。
The risk, of course, is that the forint devalues or depreciates.
对美元来说,令人担忧的原因在于,如果发生贬值,将会促使外国的投资者们对长期国债回报率有一个更高的要求,以作为对他们风险的补偿。
As for the dollar, the reason to worry would be if a falling currency prompted foreign investors to demand higher yields on American Treasury bonds to compensate them for the risk.
美元贬值的风险,及其会对各种资产市场造成的无法估量的破坏,令人欣慰地大大降低了。
The risk of a dollar rout, with the incalculable wreckage that would imply for all asset markets, is thankfully greatly reduced.
因此,资产贬值的风险仍然是在借方。
Hence the risk of falling asset values stays with the borrower.
考虑到过去一年中gses企业股份的剧烈贬值,人们担心那些经理们可能禁不住诱惑,为了挽回损失而去追逐更高的风险。
Given the plunge in share value at the GSEs during the past year, the worry was that their managers might have been tempted to take on more risk in an effort to recover.
鉴于各种风险,持续的贬值似乎不太可能——不过,就像在其它地方一样,在北京,随着实际情况发生改变,采取的做法也可能发生改变。
Given the risks, a sustained devaluation does not appear to be on the CARDS - although in Beijing, as elsewhere, that could change as the facts do.
在以后几年里,投资者会要求更高的风险补偿,美圆可能贬值,债券收益则可能升值。
Over the next couple of years the dollar is likely to fall and bond yields rise as investors demand higher compensation for risk.
国债收益率面临的巨大压力会引发双重风险:首先,它可能造成银行手中的债券大幅贬值,引发银行业危机。
The relentless pressure on rates raises a double danger. First, it could cause a banking crisis by hammering the value of bonds owned by lenders.
最近几周内,在全球投资者厌恶风险的环境下日元的地位被不断推高,达到了近15年中的高点,因而日本财政部采取了日元贬值的策略。
The maneuver by Japan's finance ministry came after the yen had reached 15-year highs in recent weeks, elevated by its status as a haven among risk-averse global investors.
有些公司受困于风险规避方案,这些方案防止利用欧元贬值持续到明年乃至后年。
Some have locked themselves into hedging arrangements that will prevent them from taking advantage of the lower euro until next year or even the year after.
风险就是20世纪30年代的以邻为壑的货币贬值。
The risk, as in the 1930s, is of "beggar-thy-neighbour" devaluations.
他说,“我们愿意承担风险,美元一直在贬值,所以我们的风险是最小的。”
"We'd rather take the risk," he said, adding that the dollar "is declining all the time, so the risk is minimal."
不过,新兴市场资产不久后进一步贬值的风险依然很高。这在很大程度上要看美联储和中国采取如何动作。
But the risks remain high that emerging markets assets will soon be cheaper still. That will depend largely on the Fed, and on China.
美国经济硬着陆的风险在积聚,美元贬值的趋势将会持续下去。
The trend in the weaker dollar is likely to continue, as risks of a hard landing in the US increase.
美国经济硬着陆的风险在积聚,美元贬值的趋势将会持续下去。
The trend in the weaker dollar is likely to continue as risks of a hard landing in the us increase.
如果本国货币贬值,那么像巴西和其他拉丁美洲国家上世纪80年代债务危机以前那样借入外汇就会存在债务违约风险。
Borrowing in foreign currencies (as Brazil and other Latin American countries had done before the 1980s debt crisis) leaves original sinners at risk of default if their currency loses value.
如果本国货币贬值,那么像巴西和其他拉丁美洲国家上世纪80年代债务危机以前那样借入外汇就会存在债务违约风险。
Borrowing in foreign currencies (as Brazil and other Latin American countries had done before the 1980s debt crisis) leaves original sinners at risk of default if their currency loses value.
应用推荐