这类论文声称,每周吃超过一公斤西兰花的人晚年患恶性贫血的几率是那些吃得少的人的1.17倍。
The kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1.17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia.
ALAS2基因的可遗传突变是人类X连锁铁粒幼细胞性贫血的原因。
Heritable mutations of ALAS2 gene are responsible for the human X-linked sideroblastic anemia.
下列因素会增加患贫血的风险。
贫血的治疗方法取决于病因。
总之,2010年将是这个行业贫血的一年。
贫血的症状包括虚弱、疲劳和缺铁。
Symptoms of anaemia include weakness, fatigue and iron deficiency.
所以这是引起孕妇贫血的主要因素。
So this is the main factor that causes pregnant woman anemia.
化验结果会显示其贫血的严峻程度。
匙形指甲向外延展可能是贫血的征兆。
Spoon-shaped nails that curve outwards can be a symptom of anaemia.
现在的医生开的是治疗缺铁性贫血的。
溶血和贫血的症状都较轻。
医生们分析了贫血的血样。
作为群体,它们是贫血的。
贫血的产妇要多吃些猪肝、鸭血和菠菜。
请问大家:1。这个贫血的原因是什么?
预防贫血的那种?
目的:探讨血清铁蛋白对缺铁性贫血的诊断价值。
Objective: To evaluate the diagnostic value of serum ferritin in iron deficiency anemia.
医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》。
这就解释了白血病的并发症感染、出血和、贫血的原因。
This explains the complications of infection, hemorrhage, and anemia that often appear with leukemia.
全世界近5%的健康人口携带有镰状细胞病或地中海贫血的基因。
Approximately 5% of the world's population are healthy carriers of a gene for sickle-cell disease or thalassaemia.
一些影响小肠对食物吸收的疾病(如克隆病)会增加患贫血的风险。
Having an intestinal disorder that affects the absorption of nutrients in your small intestine - such as Crohn's disease and celiac disease - puts you at risk of anemia.
引起病人的溶血性贫血的病因被依次推断为癌症,狼疮和戊型肝炎。
Various reasons for the patient to have hemolytic anemia were considered, including cancer, lupus and hepatitis E.
如果饮食中铁的含量不足,人就会得一种通常被称为是贫血的疾病。
If there is not enough iron in their diets, people will get a disease that is commonly called anemia.
控制溶血性贫血的方法包括避免服用可疑的药物、治疗相关感染、免疫抑制等。
Managing hemolytic anemias includes avoiding suspect medications, treating related infections and taking drugs that suppress your immune system, which may be attacking your red blood cells.
更糟的是,即使贫血的情况得以矫正,这些负面的影响仍会持续很久。
What's worse is that even if the anemia is corrected, the effects are still long-lasting.
母乳喂养六个月的婴儿罹患贫血的几率更高,而贫血则会导致有害的精神和心理疾病。
Babies exclusively breastfed for six months are at a higher risk of developing anaemia, which has been linked to adverse mental, motor and psychosocial problems.
任何一位受过训练的产婆都会在她怀孕初给她一粒驱虫丸和补铁药,提醒她贫血的危害,为她鼓气。
A trained midwife could have given her a deworming pill and iron supplements early in the pregnancy, addressing that anemia and strengthening her.
任何一位受过训练的产婆都会在她怀孕初给她一粒驱虫丸和补铁药,提醒她贫血的危害,为她鼓气。
A trained midwife could have given her a deworming pill and iron supplements early in the pregnancy, addressing that anemia and strengthening her.
应用推荐