国际货币发行者也享受着免于货币浮动性影响的保护。
Issuers of international currencies also enjoy protection from currency volatility.
它并未跟踪宏观经济政策、基础设施好坏、货币浮动、投资者认识或犯罪率等可变因素。
It does not track variables such as macroeconomic policy, quality of infrastructure, currency volatility, investor perceptions, or crime rates.
最为根本的解决方法是一种全新的全球性货币的出现,其可以用来进行国际交易并随着国内货币浮动。
The most radical solution of all is a new global currency that could be used in international transactions and would float alongside domestic currencies.
大多数富裕国家的货币浮动差不多都具有自由性---虽然欧元的创建显然是向相反的方向迈进了一步。
Most rich countries’ currencies float more or less freely—although the creation of the euro was plainly a step in the opposite direction.
1月15日巴西被迫让其货币自由浮动。
如果这些海湾国家打算实行单一货币,就像他们在未来几年中计划的那样,那么这种货币也必将是可浮动的。
If the Gulf states move to a single currency, as they plan to in the next few years, that currency should surely float.
欧洲开始了通过一项汇率机制迈向货币统一的漫长过程,30年后,它们拥有了一种自由浮动的单一货币。
Europe started a long process towards monetary union, via an exchange-rate mechanism, which resulted in a single and free floating currency 30 years later.
中国实施的是以市场供求为基础、参考一篮子货币进行调节、有管理的浮动汇率制度。
China establishes a managed floating exchange rate regime based on market demand and supply with reference to a basket of currencies.
14个月之后,史密森协议崩溃,同时实行特别准浮动货币。
The Smithsonian Agreement collapsed after 14 months and an AD hoc quasi-floating currency emerged.
从两次危机里得到的教训是:不要以浮动利率从银行借贷,而且不要以他国货币借贷。
But the lesson from both crises was: don't borrow from Banks at floating interest rates and don't borrow in somebody else's currency.
人们早就把货币挂钩的不灵活性当做采取浮动汇率的一个理由了。
The inflexibility of currency pegs has long been cited as a reason for having floating rates.
但最终还是浮动汇率占据上风,尤其是对像美元、日元和德国马克这种主要货币来说。
But floating rates eventually prevailed, particularly for the major currencies of the dollar, yen and D-mark.
否则就会像前面所述,如果两国间的货币是自由浮动的,如果一国扩张其货币供给量,该国货币价格相对于另一国家就会下降。
Otherwise, as explained above, if the currencies of two different countries are freely floating, as one country expands its money supply, its currency will fall in price against its paired currency.
五年前,中国让人民币对美元脱钩,并采用了一种盯住一篮子货币的浮动汇率。
Five years ago, China unhooked the yuan from its pegged exchange rate with the U.S. dollar and adopted a floating rate with a basket of currencies.
背景资料:大多数世界主要货币相互“浮动”,也就是说,这些货币的相对价值根据市场力量上下浮动。
Some background: Most of the world's major currencies "float" against one another. That is, their relative values move up or down depending on market forces.
他的选择,是中国采用美国的无锚货币制,严谨地控制货币量,让汇率自由浮动。
His choice was that China go to fiat money, control the money supply tightly, and let the exchange rate float.
“布雷顿森林货币体系”在1973年让位于浮动利率,以美元作为世界主要储备货币。
The Bretton Woods currency system gave way in 1973 to floating rates, with the dollar as the world's main reserve currency.
而鉴于这些国家施行浮动汇率制度,结果就造成了真实货币升值。
And to the extent that these countries have floating exchange rates, the result is real appreciation.
中国实质上实施的是人民币盯住美元制度,而大多数其它货币或多说少是自由浮动的。
China has essentially pegged its currency to the dollar while most other currencies fluctuate more or less freely.
当货币可以浮动后,这个世界变化了。
收支平衡、不受限制的和受限制的汇率浮动以及国际货币制度的材料。
payment balances ,clean and dirty floats ,and the International Monetary System .
尽管名义上致力于浮动汇率,但是有几次还是进行了干预;最近一次发生在8月4日,日本试图让自身的货币贬值。
Despite a notional commitment to floating rates, there have been several bouts of intervention; the latest came on August 4th, when the Japanese tried to drive down their currency.
韩元兑美元汇率也攀升到三周来的高点,上涨0.9%,在Bloomberg记录的25种浮动市场货币中增长速度第二。
The nation's won climbed to a three-week high against the U.S. dollar, rising 0.9 percent, the second-steepest advance among 25 emerging-market currencies tracked by Bloomberg.
韩元兑美元汇率也攀升到三周来的高点,上涨0.9%,在Bloomberg记录的25种浮动市场货币中增长速度第二。
The nation's won climbed to a three-week high against the U.S. dollar, rising 0.9 percent, the second-steepest advance among 25 emerging-market currencies tracked by Bloomberg.
应用推荐