如果败诉,她就完了。
法官判你败诉总是有可能的。
It is always possible that the judge may decide against you.
科罗拉多州和北卡罗莱纳州已经败诉。
他提出上诉向该公司索赔,但败诉了。
我没有看出他败诉的理由。
该公司刚在其指控花旗集团欺诈的诉讼中败诉。
It recently lost a related court case against Citigroup, which it had sued for fraud.
这桩不甚光彩的案子两周前以他的败诉而结束。
The case, notorious in France, was finally closed two weeks ago when a court ruled against him.
法院判决被告败诉。
判决宣告他败诉。
‘最终败诉’。
这一以国外公司败诉的巨额知识产权赔偿是一个标志。
纽约州仍旧还在法庭上斗争;科罗拉多州和北卡罗莱纳州已经败诉。
New York is still fighting in the courts; Colorado and North Carolina have already lost.
仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。
The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均由败诉一方负担。
The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均由败诉一方负担。
The arbitratio expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
该案件甚至联邦上诉 到法院 ,结果那些家长败诉 。
The case went as far as a federal appeals court; the parents lost.
过去也有人像我一样起诉,但不是法院拒绝受理,就是败诉。
In the past, there have been people suing like me, but either the court did not take the case or they failed.
一般来说,所有仲裁费应由败诉方承担,险非仲裁庭另有裁决。
Generally speaking, all the fee for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the court.
申请人败诉的,应当赔偿被申请人因先予执行遭受的财产损失。
If the applicant loses the lawsuit, he shall compensate the person against whom the application is made for any loss of property incurred from the advance execution.
海盗湾成员在此之前已经感觉到会败诉了,但是服刑时间没有料到。
The Pirate Bay crew had anticipated a defeat in the case, but the jail time was unexpected.
即使败诉的国家警察改变其违规行为,该国并不会为其过去的行为而遭受惩罚。
Even though the losing country often changes its offending practices, it does not incur penalties for the actions it has taken in the past.
她说法庭在2011年2月裁定她败诉,她于两个月以后在巴黎提出上诉。
The court ruled against her on Feb. 11. She filed an appeal two months later in Paris.
当然,欧洲的每一个人,从金融决策人到银行律师在高盛案败诉终结时都会来插一杠子。
Sure, everybody from European financial regulators to attorneys for Banks on the losing end of Goldman deals will pile on.
被告将上诉至联邦第九巡回上诉法院,不出意外,二审的败诉方还将上诉至最高法院。
The case will go to appeal to the 9th US Circuit Court of Appeals, and thereafter, possibly to the Supreme Court.
被告将上诉至联邦第九巡回上诉法院,不出意外,二审的败诉方还将上诉至最高法院。
The case will go to appeal to the 9th US Circuit Court of Appeals, and thereafter, possibly to the Supreme Court.
应用推荐