贝尔法斯特有著名的阿尔斯特博物馆和圣安妮新教大教堂。
In Belfast, there are the notable Ulster Museum and the Protestant Cathedral of Saint Anne.
坎贝尔一家从郊外搬到了平坦的第五大街博物馆附近。
The Campbells have moved from the suburbs to a flat near the Fifth Avenue museum.
坎贝尔先生1995年进入博物馆,但是从未担任过任何一个部门的领导,仅仅是欧洲雕刻与装饰艺术部的十名主任之一。
Mr Campbell joined the Met in 1995, but he has never headed a department and was only one of its ten curators in European sculpture and decorative arts.
F- 117的部分残骸,例如印有美国空军标志的左机翼,座舱罩,弹射座椅,飞行员头盔和无线电都陈列在贝尔格莱德的航空博物馆做展览。
Parts of the downed F-117 wreckage -such as the left wing with us Air Force insignia, the cockpit canopy, ejection seat, pilot's helmet and radio -are exhibited at Belgrade's aviation museum.
大都会艺术博物馆的负责人托马斯p坎贝尔2009年告诉艺术报纸,他期望减少20%的大规模借展。
At the Metropolitan museum, Thomas P. Campbell, the director, told the Art Newspaper in 2009 that he expected the museum to reduce its large loan shows by about 20 percent.
坎贝尔先生继承的是一个运行良好、财力雄厚的机构,它的总经理艾米莉•拉弗蒂是一位天才的募捐者,博物馆的去年年度报告估价捐款达二十五亿美元。
Mr Campbell has inherited a well run, financially sound institution. Emily Rafferty, its president, is a gifted fund-raiser.
从第二点来看,贝尔特拉蒂已将自己的时间、精力投入了这家储蓄博物馆,在某种程度上他还押上了自己的名声。
On the latter he has invested his time, energy and – to a certain extent – his reputation in the museum.
坎贝尔先生相信,在当前艰难的经济背景下,他领导的这座伟大的百科全书式的博物馆可能是一个给人以鼓舞的地方,几乎是一个皈依和希望之处。
Mr Campbell believes that the great encyclopedic museum he heads can be "a place of inspiration, almost of refuge and hope" in a difficult economic climate, but cuts will have to come.
今天残骸还作为战利品在贝尔格莱德的航空博物馆中展出。
Today the wreckage is on display as a war trophy at the Belgrade Aeronautical Museum.
沉船上的这张菜单连同其他大事记文档,均被贝尔法斯特的一家私人博物馆买去了。
The menu, along with other items of memorabilia from the ship, were bought by a private museum in Belfast, where the Titanic was built.
这座博物馆为塞德里克和埃迪·凡贝尔所共有,他们似乎对古怪的博物馆情有独钟,因为他们还创建了比利时室内照明博物馆。
It appears the owners, Cedric and Eddy Van Belle, have a penchant4 for weird museums, because they also founded Belgium "s Domestic Lighting museum."
这名男子叫左贝尔,57岁,已经在这家博物馆工作23年,负责看管一个装满艺术品的古堡。
The man named Zobell, 57 years old, who is in charge of an old castle fulled with artworks have been worked there for 23years.
对金贝尔艺术博物馆,康曾经这样说过:“感觉这幢建筑与我无关……竣工似乎是借他人之手。”
Kahn once said this about the Kimbell Art Museum: "The building feels…that I had nothing to do with it…that some other hand did it."
但左贝尔说,他在这个博物馆工作23年,过去都没问题,现在突然把他解雇,让他无法接受。
But Zobell said that he had been worked in the museum for 23 years, and there's nothing happend, and now he's fired, he couldn't accept it.
游览艺术、王室、世界遗产、维京、诺贝尔奖、科技和设计等内容丰富的博物馆。
Browse excellent museums with art, aristocrats, world heritage, Vikings, the Nobel Prize, technology, and design.
建于1885年,历史悠久的Royal酒店位于贝尔格莱德市中心的黄金地段,从酒店短暂步行便可到达著名景点,如国家博物馆、Kalemegdan公园和堡垒。
Built in 1885, the historical Hotel Royal enjoys a prime location in the centre of Belgrade only a short walk to famous sights like the National Museum, Kalemegdan Park or the Fortress.
建于1885年,历史悠久的Royal酒店位于贝尔格莱德市中心的黄金地段,从酒店短暂步行便可到达著名景点,如国家博物馆、Kalemegdan公园和堡垒。
Built in 1885, the historical Hotel Royal enjoys a prime location in the centre of Belgrade only a short walk to famous sights like the National Museum, Kalemegdan Park or the Fortress.
应用推荐