贝利克在这里的搜查越来越紧了。
贝利克冷冷地回答:“我的雷达下面一只苍蝇都飞不过去。
Michael tells Bellick he's just trying to do his time and get out, fly under the radar.
不管你是乔治·布什,贝利还是查克·诺里斯,在伊拉克都不安全。
It doesn't matter whether you are George Bush, Pele or Chuck Norris are not safe in Iraq.
如果贝利和祖克的推断是正确的话,这可能只是冰山的一角。
If Bailey and Zuk are correct, this could be the tip of the iceberg.
祖克和贝利也曾经认为,进化生物学家一直没有发现这个谜团中的重要部分。
Zuk and Bailey were also struck by the idea that evolutionary biologists have been missing an important piece of the puzzle.
在今年早些时候的德州州长竞选中,受欢迎的共和党现任州长瑞克·派瑞就成功攻击他的初选对手凯•贝利·哈钦森惦记联邦的钱。
In the governor's race in Texas earlier this year Rick Perry, the popular Republican incumbent, successfully attacked Kay Bailey Hutchison, his opponent in the primary, for chasing federal money.
与博物馆的贝利·伯格多共同策划了这场展览的主持人莉亚·迪克曼解释说,“包豪斯不仅仅是钢管椅。”
Bauhaus “is so much more than tubular steel chairs,” explains Leah Dickerman, who curated the show with Barry Bergdoll at the museum.
“诺尔切贝利的工作不知道他们正步入剧烈的核辐射区域,”韦克福德教授说:“一片混乱,那里没有监测,也对危险毫无认识。”
"The workers at Chernobyl had no idea that they were walking into an intense radiation field," said Professor Wakeford. "it was Pandemonium; there was no monitoring, no idea of the risks."
正在隔离区中进行研究工作的卢博克德州科技大学(Texas Tech University)放射生态学家罗纳德·切瑟(RonaldChesser)说:“切尔诺贝利的真实故事就是一出人间悲剧。”
“The true story of Chornobyl, ” says Ronald Chesser, a radioecologist at Texas Tech University in Lubbock who carries out studies in the Exclusion Zone, “is the human tragedy.”
斯皮尔伯格对《娱乐周刊》(Entertainment Weekly)说:“就像是永远不会有另一个弗雷德·阿斯泰尔(Fred Astaire,百老汇歌舞巨星),或者查克·贝利(ChuckBerry,黑人摇滚吉他大师),或另一个猫王,也不会再有人能比得上迈克尔·杰克逊了。
Mr. Spielberg told Entertainment Weekly: “Just as there will never be another Fred Astaire or Chuck Berry or Elvis Presley, there will never be anyone comparable to Michael Jackson.
在乌克兰紧急情况部部长巴洛加陪同联合国开发计划署署长克拉克考察了切尔诺贝利地区时,宣布的这个信息。
Ukraine's minister of Emergencies, Victor Baloha, made the announcement as he visited the decommission power station with the head of the UN Development Programme, Helen Clark.
很抱歉,成千上万的新英格球迷是想观看贝利·奇克的笑容。
Sorry, but watching thousands of New Englanders attempt to boogie is like watching Bill Belichick attempt to smile.
很抱歉,成千上万的新英格球迷是想观看贝利·奇克的笑容。
Sorry, but watching thousands of New Englanders attempt to boogie is like watching Bill Belichick attempt to smile.
应用推荐