继蝙蝠侠之后,21世纪最被认可的福尔摩斯替身是脾气暴躁但又才华横溢的格雷戈里·豪斯医生。
Next to Batman, the 21st century's most recognizable Sherlock Holmes replicant is the irascibly brilliant Dr. Gregory House.
在指导豪斯医生中的休·劳瑞(左)。
很遗憾医院生活也和《豪斯医生》的故事大相径庭。
Nor, perhaps more unfortunately, is hospital life much like House.
《越狱》男主角温特沃斯·米勒将会客串《豪斯医生》。
Prison Break's Wentworth Miller has booked a guest stint on House.
豪斯医生在位于新泽西的虚构的普林斯顿医院拥有一个由年轻的诊断医生们组成的团队。
Dr. House heads a team of young diagnosticians at the fictional Princeton-Plainsborough Hospital in New Jersey.
这事儿挺难想象的诶,下一季第七季的《豪斯医生》里头,总是愤世嫉俗的豪斯大叔居然会幸福快乐!
Hard as it is to imagine, next season on House, Doc Crankypants may be-gasp! -happy.
从《口红森林》到《豪斯医生》,从《办公室》到《整容室》,到处都能看到聪明的女人在做着聪明的事情,尤其是美剧中。
From Lipstick Jungle to House, The Office to Nip/Tuck, examples of smart women doing smart things abound, especially on US TV.
创作: 继蝙蝠侠之后,21世纪最被认可的福尔摩斯替身是脾气暴躁但又才华横溢的格雷戈里·豪斯医生(休·劳瑞饰演)。
Whodunit: Next to Batman, the 21st century's most recognizable Sherlock Holmes replicant is the irascibly brilliant Dr. Gregory House (played by Hugh Laurie).
撇开剧中充斥的复杂医学谜题、感染性疾病和内科学不谈,《豪斯医生》主要描述的是一位对自己无敌大脑爱到不能自拔的自恋男士。
Aside from its labyrinthine medical mysteries punctuated with infectious diseases and nephrology, House is mostly about one man's deep love for his own peerless brain.
医疗剧《豪斯医生》也有这个问题,剧中LisaEdelstein扮演的医院主管Cuddy总是穿着4寸高跟鞋和低领上衣。
The same can be said for medical drama House, in which Cuddy, thehospital administrator played by actress Lisa Edelstein, is routinelydressed in 4in heels and low-cut blouses.
豪斯是电视上最好的医生,直到他上一季开始出现幻觉。
House was the best doctor on TV until he began hallucinating last season.
在汽船上她遇到了爱弗雷德杜伯雷(AlfredDuperier),他是住在麦嘉豪斯(MuggahHouse)酒店的一个年轻医生。 他和艾玛一样,被卷进了大海里,依靠抓住残骸又被冲回了小岛。
In the hull of the steamer she met Alfred Duperier, a young doctor who had been staying at Muggah House and who, like Emma, had been swept to sea on a bit of wreckage and washed up back on the island.
豪斯,美国电视剧中的医生是个英雄,并不是因为他很好(他不是)而是因为他真实。
Gregory House, of the eponymous TV medical drama, is a hero not because he is nice (he isn't) but because he is true.
格里高利·豪斯(好别扭,差点写成格里高利·派克),顶尖的诊断医生,精神病院的病人,今年秋天就要带着一个被剃过的头和满腹阴暗评论回来了。
Doctor Gregory House, top diagnostician — and now, a committed asylum patient — returns this fall with a shaved head and no shortage of snarky comments.
布雷诺的心理医生,著名的马科斯-普兰克精神研究所所长,抑郁症治疗领域的专家豪斯鲍尔教授说:“我并不想说检察官的做法是不正确的,但是我确实不认为布雷诺有可能会逃跑。” 他同时表示,布雷诺是一个非常友善的人。
"I do not want to say that the prosecutor has got it wrong - but I do not believe the fear (there is a risk) of aggravating the facts or of flight," said Professor Holsbauer.
豪斯:错,治疗疾病是我们成为医生的原因,治疗病人是我们成为痛苦医生的原因。
House: No, treating illnesses is why we became doctors, treating patients is what makes most doctors miserable.
豪斯:哪种医生你比较喜欢¢——在你临死时握着你的手的医生还是当你病情好转后不再搭理你的医生?我猜你最痛恨的是你死的时候不再搭理你的医生。
House: : What would you prefer-a doctor who holds your hand while you die or who ignores you while you get better? I guess it would particularly suck to have a doctor who ignores you while you die.
豪斯是电视上最好的医生,直到他上一季开始出现幻觉。
House wasthebest doctor on TV until he began hallucinating last season.
小的时候我想变成除了自己以外的任何一个人,伯纳德哈斯豪夫医生说,如果我在一个孤岛上,那么我就要适应一个人生活,只有椰子和我。
When I was young, I wanted to be anybody but myself. Dr Bernard Hazelhof said if I was on a desert island then I would have to get used to my own company – just me and the coconuts.
小的时候我想变成除了自己以外的任何一个人,伯纳德哈斯豪夫医生说,如果我在一个孤岛上,那么我就要适应一个人生活,只有椰子和我。
When I was young, I wanted to be anybody but myself. Dr Bernard Hazelhof said if I was on a desert island then I would have to get used to my own company – just me and the coconuts.
应用推荐