然而,据研究了12年鲨鱼行为的克拉克博士说,人类通常不在鲨鱼的菜单上。
However, according to Doctor Clark, who has studied the behavior of sharks for twelve years, humans are not normally on the shark's menu.
研究报告的主要撰写人约翰·西文派珀博士说:“研究发现,意大利面不会导致体重增加或体内脂肪增加。”
"The study found that pasta didn't contribute to weight gain or increase in body fat," said lead author Dr John Sievenpiper.
“这个概念不够具体。它模糊了希望的两个关键因素。”斯奈德博士说。
"That notion is not concrete enough, and it blurs two key components of hope," Doctor Snyder said.
克拉克博士说,如果鲨鱼咬了你,原因通常是因为把你错认为它的天然食物。
If sharks bite you, says Doctor Clark, the reason is usually because of mistaking you for its natural food.
“身材苗条并不一定意味着不胖,”帝国理工学院的吉米·贝尔博士说。
"Being thin doesn't surely mean you are not fat," said Dr Jimmy Bell at Imperial College.
博特罗斯·加利博士说该行动会超出环境的承受能力。
Dr. Boutros Ghali said the operation would overstretch resources.
“答案很简单。”Burton博士说。
“她变得非常严肃。”以太里奇博士说。
“这是治疗疾病的另一范式。”布伦达·雷亚博士说。
"It's a different paradigm of how to treat disease," says Dr. Brenda Rea.
“我的直觉是生命处于危险之中。”帕帕达科斯博士说。
"My gut feeling is that lives are in danger," said Dr. Papadakos.
斯隆博士说:“这些家庭可以多观察住在哪里的居民更快乐。”
"Families can look a bit more for where the residents are going to be happy," Dr. Sloane said.
然而,诺伯格博士说,竞走不会像跑步那样对身体造成那么大的冲击。
However, race walking does not pound the body as much as running does, Dr. Norberg says.
埃瑟里奇博士说,“所有这些都改变了他们美好、单纯的小观点。”
"All of these things shook up their nice, neat little view," Dr. Etheridge said.
“所有这些事情,都动摇了他们美好单纯的小观点。”埃瑟里奇博士说。
"All of these things shook up their nice, neat little view," Dr. Etheridge said.
“这可能会给白人中产阶级儿童一种优越感或特权感。”亚当博士说。
"This can give white middle-class children a sense of superiority or privilege," Dr. Adam said.
乔伊斯博士说:“充足的睡眠、健康的饮食和锻炼这些基本的需求是一个很好的开始。”
"The basics of adequate sleep, healthy diet and exercise are a good place to start," Dr. Joyce said.
“这似乎是自然选择在一个群体中发挥作用的完美机会。”伊拉尔多博士说。
"It seemed like the perfect chance for natural selection to act on a population," said Dr. Ilardo.
“人们在睡眠时也会欺骗,而且他们甚至没有意识到自己正在这样做。”大卫博士说。
"People cheat on their sleep, and they don't even realize they're doing it," says Dr. David.
“人们在睡眠时也会欺骗,而且他们甚至没有意识到自己正在这样做。”大卫博士说。
"People cheat on their sleep, and they don't even realize they're doing it," says Dr. David.
“它们能比我们这些当地岛民在水下待的时间长得多,这让我们感到非常惊讶。”朱拉多博士说。
"We were so amazed that they could stay underwater much longer than us local islanders," Dr. Jubilado said.
“我们真的想把食物和药物联系起来,而不仅仅是分发食物。”医院健康食品项目的医务主任丽塔·阮博士说。
"We really want to link food and medicine, and not just give away food," says Dr. Rita Nguyen, the hospital's medical director of Healthy Food Initiatives.
“我们真的想把食物和药物联系起来,而不仅仅是分发食物。”医院健康食品项目的医务主任丽塔·阮博士说。
"We really want to link food and medicine, and not just give away food," says Dr. Rita Nguyen, the hospital's medical director of Healthy Food Initiatives.
匹兹堡大学的艾瑞克·诺夫辛格博士说,大脑在快速眼动睡眠期和完全清醒时一样活跃,大多数最生动的梦都发生在这个时候。
The brain is as active during REM (rapid eye movement) sleep when most vivid dreams occur as it is when fully awake, says Dr. Eric Nofzinger at the University of Pittsburgh.
乔伊斯博士说:“区别在于这些责任的性质和范围,尤其是在家庭环境中。”
"The difference is in the nature and scope of these responsibilities in the home environment in particular," Dr. Joyce said.
瑞塔·阮博士说:“我们很想把食物和药物联系起来,而不仅仅是分发食物。”
"We really want to link food and medicine, and not just give away food," says Dr. Rita Nguyen.
芝加哥西北大学的费利斯博士说:“当人们睡眠不足时,他们体内的压力荷尔蒙水平会升高,这会降低免疫功能。”
"When people are sleep deprived, there are higher levels of stress hormones in their bodies, which can decrease immune function." says Doctor Felice of Northwestern University in Chicago.
芝加哥西北大学的费利斯博士说:“当人们睡眠不足时,他们体内的应激激素水平会升高,这会降低免疫功能。”
"When people are sleep-deprived, there are higher levels of stress hormones in their bodies which can decrease immune function," says Doctor Felice of Northwestern University in Chicago.
乔伊斯博士说:“外出工作的女性应该就更公平地分担家务劳动和家庭责任,努力与伴侣进行有意识的对话。”
"Women working outside of the home should make an effort to have a conscious conversation with their partners about more equitable sharing of household and family responsibilities," Dr. Joyce said.
至于鳟鱼,布莱德利博士说,他的鱼在自行繁殖方面已经遇到了足够多的麻烦,因此它们不太可能在野外生存得很好。
As for the trout, Dr. Bradley says his fish have enough trouble breeding on their own for it to be unlikely that they would do well in the wild.
至于鳟鱼,布莱德利博士说,他的鱼在自行繁殖方面已经遇到了足够多的麻烦,因此它们不太可能在野外生存得很好。
As for the trout, Dr. Bradley says his fish have enough trouble breeding on their own for it to be unlikely that they would do well in the wild.
应用推荐